Gå til innhold

Nytt hotell i Bergen med grammatisk feil i navnet


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

I løpet av fjoråret åpnet det er nytt konsepthotell i Bergen sentrum, med en forretningsidé om å være erkefransk, dvs først og fremst parisisk, vil jeg vel si.

https://www.hotelcharmante.no/

Alt skal liksom være så supergjennomført, og ingenting synes overlatt til tilfeldighetene. En anmelder på Booking.no skriver feks: "FOR et hotell!! Så gjennomført ned til minste detalj. Vi følte at vi plutselig var i Paris i 1920. Alt stemmer".

Men neida - alt stemmer ikke helt. For ironisk nok vil alle som har hatt et minimum av franskundervisning straks se at selve navnet på hotellet inneholder en banal grammatisk feil: Hôtel Charmante. "Hôtel" er hankjønn, mens adjektivet "charmante" er bøyd i hunkjønn. Det grammatisk korrekte ville vært "Hôtel Charmant", men selv det er så vidt jeg kan skjønne veldig lite idiomatisk fransk. I en setning ville man heller si noe i retning "un hôtel de charme", mener jeg.

Åpningen av hotellet og den tilhørende bistroen har vært en stor greie på IG (og muligens på andre plattformer) i lang tid før åpningen, så her har proffe folk jobbet lenge for å bygge opp en gjennomført konsept, og selge det inn til unge kjøpesterke. Er det ikke da veldig pinlig at selve det franske navnet på det "erkefranske" hotellet inneholder en banal grammatikkfeil? Er det mulig å unngå å gjøre hjemmeleksen sin i en slik grad når man roper så høyt og har så voldsomme ambisjoner??

Føler meg litt alene om å fortvile over dette. :fnise: 

Anonymkode: 24d2f...753

  • Liker 16
  • Hjerte 1
  • Nyttig 12
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Haha nå som jeg vet så mister det litt sin sjarm.. eller charmante lol. Det burde være grunnleggende at navnet blir rett! 

 

Anonymkode: 66c6d...57f

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er like skadd som deg. Klipper meg f.eks ikke hos frisører som heter «Lise’s hårstudio»

Ene og alene grunnet feilen i navnet! 

  • Liker 24
  • Hjerte 1
  • Nyttig 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nå kan ikke jeg fransk, men om jeg kunne ville dette ekskludert meg som kunde for all fremtid. Eller, nå vet jeg det jo da, så dermed blir jeg nok aldri gjest der nei. Har du kontaktet hotellet med spørsmål om dette? Ville vært artig å høre hva de sier selv til en sånn tabbe…

Anonymkode: 08b99...0d1

  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kontakt hotellet. Kanskje ingen kan noe særlig fransk der?

Anonymkode: 3de63...bc6

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

En person som argumenterer med "liksom" i en tråd om språk klarer jeg rett og slett ikke å ta seriøst. 

Anonymkode: 6be93...c34

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker skrev (Akkurat nå):

En person som argumenterer med "liksom" i en tråd om språk klarer jeg rett og slett ikke å ta seriøst. 

Anonymkode: 6be93...c34

Ansatt på Hôtel CharmantE?

 :fnise: 

Anonymkode: 24d2f...753

  • Liker 10
  • Nyttig 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (7 minutter siden):

Kontakt hotellet. Kanskje ingen kan noe særlig fransk der?

Anonymkode: 3de63...bc6

Hvorfor kontakte hotellet?

Anonymkode: 504c3...d2d

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

7 minutter siden, AnonymBruker said:

En person som argumenterer med "liksom" i en tråd om språk klarer jeg rett og slett ikke å ta seriøst. 

Anonymkode: 6be93...c34

Hadde vært verre med «lissom» og «oxo» men det er meg det da.

Apropos andre slike med ‘. Otto’s for eksempel. Det er visst ikke bra nok med Ottos. 

Endret av Peanut
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

For meg er det grammatisk ok når hotellets navn er Charmante, og charmante ikke er et beskrivende adjektiv. 

Anonymkode: 75b23...002

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (1 time siden):

For meg er det grammatisk ok når hotellets navn er Charmante, og charmante ikke er et beskrivende adjektiv. 

Anonymkode: 75b23...002

Er det ikke? Feel free to elaborate.

Anonymkode: 24d2f...753

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

No kan ikke jeg fransk, så det har jeg ikke tenkt over. 
Men har spist middag  der, og det er en nydelig plass, og maten var veldig god. 

Endret av Pakini
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er fransk. Du kan tro det svir hver gang sånne feil, eller feks franske ord på klær, er skrevet feil 😂  

Er gramatisk feil ja. Man  kan si hôtel charmant, eller evt "La charmante" hvis adjektivet ikke beskriver hotellet, altså at navnet ikke inneholder ordet hotell. Hotellet kunne jo vært oppkalt etter en sjarmerende dame, og derfor hett la charmante. Men man kan ikke ha et navn med ett maskulint substantiv og et verb bøyd feminint. 

Norske forstår kanskje ikke dette like godt fordi norsk ikke har komplisert grammatikk, jeg vet ikke?  Hvis man snakker et språk med sånn grammatikk kan jeg hvertfall si man hører feilen utrolig godt!

Anonymkode: 41f34...334

  • Liker 7
  • Nyttig 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Jeg er mer opptatt av service, pris, gode senger og god mat, om det er en grammatisk feil i navnet driter jeg så tynt i at man kan pusse tennene i det.

Anonymkode: 6ed64...f02

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dæven. Kan ikke folk lengre ha de egen navnene de vil på bedrifter? Utrolig at folk skal blande inn navn på noe, med ei ordbok. 

Anonymkode: 0abf0...379

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (8 minutter siden):

Er fransk. Du kan tro det svir hver gang sånne feil, eller feks franske ord på klær, er skrevet feil 😂  

Er gramatisk feil ja. Man  kan si hôtel charmant, eller evt "La charmante" hvis adjektivet ikke beskriver hotellet, altså at navnet ikke inneholder ordet hotell. Hotellet kunne jo vært oppkalt etter en sjarmerende dame, og derfor hett la charmante. Men man kan ikke ha et navn med ett maskulint substantiv og et verb bøyd feminint. 

Norske forstår kanskje ikke dette like godt fordi norsk ikke har komplisert grammatikk, jeg vet ikke?  Hvis man snakker et språk med sånn grammatikk kan jeg hvertfall si man hører feilen utrolig godt!

Anonymkode: 41f34...334

Nei vi bøyer ikke verb feminint/ maskuling, men jeg vil jo si at det kan sammenlignes med å kalle noe Stor Hotell i stedet for Stort Hotell. Grønn Hotell vs Grønt Hotell. Grandios Hotell vs Grandiost Hotell.

Anonymkode: ff80c...289

  • Liker 4
  • Hjerte 1
  • Nyttig 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

AnonymBruker skrev (4 minutter siden):

Er fransk. Du kan tro det svir hver gang sånne feil, eller feks franske ord på klær, er skrevet feil 😂  

Er gramatisk feil ja. Man  kan si hôtel charmant, eller evt "La charmante" hvis adjektivet ikke beskriver hotellet, altså at navnet ikke inneholder ordet hotell. Hotellet kunne jo vært oppkalt etter en sjarmerende dame, og derfor hett la charmante. Men man kan ikke ha et navn med ett maskulint substantiv og et verb bøyd feminint. 

Norske forstår kanskje ikke dette like godt fordi norsk ikke har komplisert grammatikk, jeg vet ikke?  Hvis man snakker et språk med sånn grammatikk kan jeg hvertfall si man hører feilen utrolig godt!

Anonymkode: 41f34...334

Takk for bekreftelse! :tommelopp:

Ikke et helt parallelt eksempel, men likevel: Da jeg lærte fransk fikk vi noen eksempler på at bestemt artikkel i hankjønn kunne kombineres med hunkjønnssubstantiv, feks Le France, som var navnet på et stort cruiseskip de fleste nordmenn kjenner som SS Norway: 

https://fr.wikipedia.org/wiki/France_(paquebot)

Men da er substantivet "paquebot" (altså typen skip) underforstått i konstruksjonen, og "paquebot" er hankjønn. "Le paquebot France" trekkes dermed sammen til "Le France", og ble navnet skipet ble allment kjent under. At adjektivet "charmante" her skal beskrive og bøyes etter noe annet enn hankjønnssubstantivet "hôtel" kan jeg imidlertid ikke skjønne.

Ikke et vondt ord om hotellet eller de to flinke og sympatiske sjefskokkene på den tilhørende bistroen! Men navnet på hotellet skjærer i hvert fall meg i øynene hver gang jeg ser det, og jeg synes det er ironisk at folkene bak det stedets gjennomførte konsept ikke har kvalitetssikret noe så grunnleggende som selve navnet.

Anonymkode: 24d2f...753

  • Liker 3
  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (15 minutter siden):

Er fransk. Du kan tro det svir hver gang sånne feil, eller feks franske ord på klær, er skrevet feil 😂  

Er gramatisk feil ja. Man  kan si hôtel charmant, eller evt "La charmante" hvis adjektivet ikke beskriver hotellet, altså at navnet ikke inneholder ordet hotell. Hotellet kunne jo vært oppkalt etter en sjarmerende dame, og derfor hett la charmante. Men man kan ikke ha et navn med ett maskulint substantiv og et verb bøyd feminint. 

Norske forstår kanskje ikke dette like godt fordi norsk ikke har komplisert grammatikk, jeg vet ikke?  Hvis man snakker et språk med sånn grammatikk kan jeg hvertfall si man hører feilen utrolig godt!

Anonymkode: 41f34...334

Norsk må jo være litt komplisert når du skriver ordet gramatisk med bare en m. :D

Anonymkode: 6ed64...f02

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (2 timer siden):

Kontakt hotellet. Kanskje ingen kan noe særlig fransk der?

Anonymkode: 3de63...bc6

Hoteller i turistdestinasjonen Bergen har gjester fra hele verden innom i en jevn strøm. Flere franskspråklige turister har garantert bodd der allerede, og antakelig kommentert hotellnavnet til betjeningen. Det er jo også ganske vanlig at resepsjonsansatte behersker flere språk - det gjør jo selv betjeningen på Fisketorget. Men tipper hotellnavnet allerede er så innarbeidet at det er for sent å endre det.

Får heller tipse BT når det nærmer seg sommer, så kan de ta det som en finfin agurksak. :nigo: 

Anonymkode: 24d2f...753

  • Liker 2
  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (56 minutter siden):

Norsk må jo være litt komplisert når du skriver ordet gramatisk med bare en m. :D

Anonymkode: 6ed64...f02

Beklager, da. Skrev feil. Vokst opp i Norge, så jeg tror ikke jeg har så mye verre grammatikk enn alle andre, men okay ;)

Ikke det at jeg tror jeg må forklare meg, men uansett, jeg sier ikke at norsk er for enkelt. Hvis du har lært andre språk, tror jeg du kan forstå at norsk er ganske mye enklere, mtp grammatikk, enn mange andre språk. Som fransk, med verbbøyningen. 

Et annet eksempel er å si en bord, istedenfor et bord. Sånn høres det ut, når man sier hôtel charmante på fransk :)

Anonymkode: 41f34...334

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...