Gå til innhold

Hva betyr dette ordet på bokmål?? røyndoms­oppfatting


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Ivar Aasen brukte ordet "røynd" i ulike fromer ganske mye og da med henblikk på det som var "verkeleg, faktum, sanning" 

Anonymkode: ae499...b6f

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker skrev (9 minutter siden):

Det er nok få, ikke ingen. Men selv høgnorsk (som heller ikke er vanlig i utgangspunktet) skrives vanligvis ikke nøyaktig slik Aasen skrev det (stor forbokstav på alle substantiv, aa for å og selv R i flertall bestemt form er eksempler som er ganske uvanlige i dag).

 

Men, jeg vil fortsatt si det er bokmålsnært, uavhengig av hvor vanlig det er. Det er ingen gode grunner til å skulle skrive om- med o isteden for um-. Grip med e er det litt kanskje lettere å argumentere for

Nei, skolen lærer i hovedsak kun bort Språkrådets bokmålsnære nynorsk. 

 

La oss ta liljekonvall på nynorsk som et eksempel på hvor mye Språkrådet har endret: Aasen skrev Geitskyrpa, mens Språkrådet sier man skal skrive geitskjørpe, noe som er nærmere danskens Gjeiteskjørpe som Aasen skrev som forklaring på ordet.

 

 

Nynorsknært bokmål er ord som gras, vatn, sjølv osv. som nesten ingen bruker på bokmål. Snø, såpe ol. kan kanskje også kalles det, men det heter egentlig snjo og såpa på nynorsk (eller Snjo og Saapa om du vil skrive mer som Aasen). Men det stemmer at nynorsk også har påvirket bokmål, men om vi går noen tiår tilbake var der mer vanlig med mer nynorskpåvirkning og mer radikal bokmål. Bokmål har klart å kvitte seg med mye (ikke alt) av det, f.eks. er hunkjønn blitt valgfritt og mange mer radikale former er nesten ikke brukt og noen blir tom. fjernet fra ordbøkene. Kan nynorskfolket klare å kvitte seg med bokmålspåvirkningen? Jeg tror ikke de fleste prøver en gang...

 

umgrip er nok skrevet slik på høgnorsk tror jeg. Ble landsmål alltid skrevet med stor forbokstav på substantiv, eller ble det endret før de valgte å kalle det nynorsk?

 

 

Oi, det ble et langt innlegg som er delvis irrelevant for TS.

Det jeg egentlig ville frem til er om det finnes et nynorskord for dette som er mindre bokmålsnært. Men kanskje det heller er bedre å bruke flere ord isteden for ett? Er ikke det vanlig i nynorsk? Et eller annet med umgrip og røynd og kanskje et ord til? Er det noen som vet om eksempler fra litteraturen eller aviser?

 

Anonymkode: aafb6...840

Mange gode poeng her. 

Eg finn fleire døme på røyndomsoppfatning i nettaviser. (Med n, altså ikkje oppfatting som i hi.) Trur det er greitt å nytta det ordet. 

Anonymkode: ccd86...d7c

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (12 timer siden):

Herregud, eg snakkar nynorsk, men har aldri hørt/sett det ordet!  Eg ville brukt verkele(i)tsoppfatning..

Anonymkode: 7717a...6fa

 

AnonymBruker skrev (2 timer siden):

Snakkar du nynorsk? 

Verkelegheit blir det vel, dette ordet står i ordlista og kan brukast om røynd/røyndom. 

Anonymkode: ccd86...d7c

Virkelig? 

Da jeg gikk på skolen for 100 pr siden fikk vi 3 røde streker i boka hvis vi avsluttet ord med "-heit" og "-else".

Det var ikke lov.

Anonymkode: 1841a...00d

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (9 minutter siden):

Det jeg egentlig ville frem til er om det finnes et nynorskord for dette som er mindre bokmålsnært. Men kanskje det heller er bedre å bruke flere ord isteden for ett? Er ikke det vanlig i nynorsk? Et eller annet med umgrip og røynd og kanskje et ord til? Er det noen som vet om eksempler fra litteraturen eller aviser?

Eller omgrep/røynd. Skrivemåten er ikke det viktigste her, så jeg kan bruke omgrep og røynda, da de fleste sikkert er mer vant til det.

 

"Omgrep for/av røynda" kanskje?

Eller bytt ut omgrep med oppfatning kanskje?

 

 

AnonymBruker skrev (2 minutter siden):

Ivar Aasen brukte ordet "røynd" i ulike fromer ganske mye og da med henblikk på det som var "verkeleg, faktum, sanning" 

Anonymkode: ae499...b6f

Sant, men brukte han røyndom om det samme? Røyndom står oppført som prøve/forsøk. 

 

Kan man sette sammen ord med røynd heller? Røynd-omgrep?

 

AnonymBruker skrev (1 minutt siden):

Mange gode poeng her. 

Eg finn fleire døme på røyndomsoppfatning i nettaviser. (Med n, altså ikkje oppfatting som i hi.) Trur det er greitt å nytta det ordet. 

Anonymkode: ccd86...d7c

Mulig, men la oss se om noen kommer med andre forslag også. Å kunne synonymer kan være kjekt.

Anonymkode: aafb6...840

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (Akkurat nå):

 

Virkelig? 

Da jeg gikk på skolen for 100 pr siden fikk vi 3 røde streker i boka hvis vi avsluttet ord med "-heit" og "-else".

Det var ikke lov.

Anonymkode: 1841a...00d

Eg veit ikkje kor lenge det har vore lov å skriva verkelegheit. Men eg har også fått raude strekar, både på engelsk, nynorsk og bokmål. Under ord og uttrykk som eg hadde funne i ordlistene. Lærarar kan ikkje alt og har ikkje tid til å slå opp alt. Og enkelte har ein tendens til å stryka ord dei ikkje liker fordi dei har fått for seg at det ikkje er lov. 

Anonymkode: ccd86...d7c

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (19 minutter siden):

Det er nok få, ikke ingen. Men selv høgnorsk (som heller ikke er vanlig i utgangspunktet) skrives vanligvis ikke nøyaktig slik Aasen skrev det (stor forbokstav på alle substantiv, aa for å og selv R i flertall bestemt form er eksempler som er ganske uvanlige i dag).

 

Men, jeg vil fortsatt si det er bokmålsnært, uavhengig av hvor vanlig det er. Det er ingen gode grunner til å skulle skrive om- med o isteden for um-. Grip med e er det litt kanskje lettere å argumentere for

Nei, skolen lærer i hovedsak kun bort Språkrådets bokmålsnære nynorsk. 

 

La oss ta liljekonvall på nynorsk som et eksempel på hvor mye Språkrådet har endret: Aasen skrev Geitskyrpa, mens Språkrådet sier man skal skrive geitskjørpe, noe som er nærmere danskens Gjeiteskjørpe som Aasen skrev som forklaring på ordet.

 

 

Nynorsknært bokmål er ord som gras, vatn, sjølv osv. som nesten ingen bruker på bokmål. Snø, såpe ol. kan kanskje også kalles det, men det heter egentlig snjo og såpa på nynorsk (eller Snjo og Saapa om du vil skrive mer som Aasen). Men det stemmer at nynorsk også har påvirket bokmål, men om vi går noen tiår tilbake var der mer vanlig med mer nynorskpåvirkning og mer radikal bokmål. Bokmål har klart å kvitte seg med mye (ikke alt) av det, f.eks. er hunkjønn blitt valgfritt og mange mer radikale former er nesten ikke brukt og noen blir tom. fjernet fra ordbøkene. Kan nynorskfolket klare å kvitte seg med bokmålspåvirkningen? Jeg tror ikke de fleste prøver en gang...

 

umgrip er nok skrevet slik på høgnorsk tror jeg. Ble landsmål alltid skrevet med stor forbokstav på substantiv, eller ble det endret før de valgte å kalle det nynorsk?

 

 

Oi, det ble et langt innlegg som er delvis irrelevant for TS.

Det jeg egentlig ville frem til er om det finnes et nynorskord for dette som er mindre bokmålsnært. Men kanskje det heller er bedre å bruke flere ord isteden for ett? Er ikke det vanlig i nynorsk? Et eller annet med umgrip og røynd og kanskje et ord til? Er det noen som vet om eksempler fra litteraturen eller aviser?

 

Anonymkode: aafb6...840

Har du formell kompetanse på området? Spør av nysgjerrighet :) Min teori er at nynorsken har endret seg etterhvert som dialektene har endret seg. Dvs. at Aasens ord var likere datidens dagligtale, og nåtidens nynorsk er likere vår dagligtale, og har tillasset seg. Det trenger ikke å være bokmålsnært av den grunn.

Anonymkode: 59a1d...dd2

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker skrev (4 minutter siden):

Eg veit ikkje kor lenge det har vore lov å skriva verkelegheit. Men eg har også fått raude strekar, både på engelsk, nynorsk og bokmål. Under ord og uttrykk som eg hadde funne i ordlistene. Lærarar kan ikkje alt og har ikkje tid til å slå opp alt. Og enkelte har ein tendens til å stryka ord dei ikkje liker fordi dei har fått for seg at det ikkje er lov. 

Anonymkode: ccd86...d7c

Her står det som eg tenkte: Mange lærarar har arbeidd hardt for å handheva den puristiske tradisjonen etter Aasen og Munch, og mange gjer det framleis. Dei strengaste er gjerne dei som ikkje sjølv kjenner seg så trygge på nynorsken, og som derfor er redde for å læra bort noko anna enn det dei lærte sjølv.

Om "anbehetelse", for den som er interessert. https://nynorsksenteret.no/blogg/dei-vanskelege-importorda

Anonymkode: ccd86...d7c

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (1 minutt siden):

Har du formell kompetanse på området? Spør av nysgjerrighet :) Min teori er at nynorsken har endret seg etterhvert som dialektene har endret seg. Dvs. at Aasens ord var likere datidens dagligtale, og nåtidens nynorsk er likere vår dagligtale, og har tillasset seg. Det trenger ikke å være bokmålsnært av den grunn.

Anonymkode: 59a1d...dd2

tilpasset*

Anonymkode: 59a1d...dd2

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (7 minutter siden):

 

 

Kan man sette sammen ord med røynd heller? Røynd-omgrep?

 

Anonymkode: aafb6...840

Dersom du ser linken til språkrådet,  så ser du at røynd og røyndom er synonym, men ein brukar røyndom i samansette ord.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (10 minutter siden):

Har du formell kompetanse på området? Spør av nysgjerrighet :) Min teori er at nynorsken har endret seg etterhvert som dialektene har endret seg. Dvs. at Aasens ord var likere datidens dagligtale, og nåtidens nynorsk er likere vår dagligtale, og har tillasset seg. Det trenger ikke å være bokmålsnært av den grunn.

Anonymkode: 59a1d...dd2

Nei, ikke noen kompetanse, så alt jeg skriver kan være fullstendig feil (men jeg håper ikke det!)

 

Kanskje det er delvis en sannhet i det du skriver. Men de fleste ting som Aasen skrev finnes jo fortsatt i en eller annen dialekt.

F.eks.

Om/um

Husa/husi

Sola/soli

Ei kanne/ei kanna

Alle disse (og mye mer) finner man i norske dialekter.

Det er nok først og fremst samnorsken og bokmålets dominans som har ødelagt språkrådets nynorsk vil jeg anta.

 

Hedda-78 skrev (6 minutter siden):

Dersom du ser linken til språkrådet,  så ser du at røynd og røyndom er synonym, men ein brukar røyndom i samansette ord.

Takk. Så gjelder det nynorsk mer likt det Aasen skrev også?

Anonymkode: aafb6...840

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (3 minutter siden):

Nei, ikke noen kompetanse, så alt jeg skriver kan være fullstendig feil (men jeg håper ikke det!)

 

Kanskje det er delvis en sannhet i det du skriver. Men de fleste ting som Aasen skrev finnes jo fortsatt i en eller annen dialekt.

F.eks.

Om/um

Husa/husi

Sola/soli

Ei kanne/ei kanna

Alle disse (og mye mer) finner man i norske dialekter.

Det er nok først og fremst samnorsken og bokmålets dominans som har ødelagt språkrådets nynorsk vil jeg anta.

 

Takk. Så gjelder det nynorsk mer likt det Aasen skrev også?

Anonymkode: aafb6...840

Eg seier soli, husi og ei kanna (indre Sogn). Eg forstår at dette vert framandt for mange nynorskbrukarar, så det er heilt greitt at me skriv sola, husa og ei kanne for å få med oss fleire.  Men det er litt trist også at desse formene døyr ut. Eg tilhøyrer nok siste generasjon som nyttar desse når eg pratar (83-modell). 

Anonymkode: ccd86...d7c

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (13 timer siden):

Ja det er eit artig ord, då "røyndom" eigentleg tyder "erfaring".

Anonymkode: 54e5e...0bc

Nei, røyndom betyr ikke erfaring. Røyndom betyr virkelighet.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker skrev (59 minutter siden):

.

Takk. Så gjelder det nynorsk mer likt det Aasen skrev også?

Anonymkode: aafb6...840

Anar ikkje. Eg kan ikkje komme på noko som helst samansett ord som starter på røynd-, i allefall. Det kling ikkje godt. Men eg skriv ikkje Aasen-nært, og kjenner ingen som gjer det heller. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (12 timer siden):

Men ingen skriver som Aasen nå lenger, det er ikke nødvendigvis bokmålnært av den grunn.

Anonymkode: 59a1d...dd2

Her lyt du tige, eg skriv som Aasen.

Anonymkode: 54e5e...0bc

  • Nyttig 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hulderen skrev (10 timer siden):

Nei, røyndom betyr ikke erfaring. Røyndom betyr virkelighet.

Eg meinte røynd eller røynsle. Prentenissen bar avgarde med meg.

Anonymkode: 54e5e...0bc

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...