AnonymBruker Skrevet 28. august 2020 #1 Del Skrevet 28. august 2020 Hvorfor blir det sånn? Anonymkode: cdde3...542 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. august 2020 #2 Del Skrevet 28. august 2020 Filmer og tv-serier med dårlige oversettelser altså. Anonymkode: cdde3...542 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. august 2020 #3 Del Skrevet 28. august 2020 "National Lampoon's Christmas Vacation" Finn på en fengende oversettelse på norsk? Derfor. Anonymkode: 645b9...8d5 4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest ti10 Skrevet 28. august 2020 #4 Del Skrevet 28. august 2020 Må ha vært en slags trend på 80-tallet og tidlig 90-tall, for det var veldig mange filmer og serier som het noe med "Hjelp, ..." eller "...-gjengen". Det er ikke alltid ordrett oversettelse man er ute etter. De mente vel at den typen titler ville trekke folk til kinoene, videosjappene og TV-en. Det er jo ikke sånn nå. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. august 2020 #5 Del Skrevet 28. august 2020 Hvor kom pantertanter fra lurer jeg på. Anonymkode: 5368d...687 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 29. august 2020 #6 Del Skrevet 29. august 2020 En direkte norsk oversettelse er ikke alltid å foretrekke. Og det går nok begge veier. Ta en norsk film som "Kongens Nei". Den heter "The King's Choice" (Kongens valg) på engelsk. Fordi det ville ikke vært fengende å kalle den noe slikt som "The King's No" eller "The King's Refusal". For selv om "No" og "Nei" betyr det samme, så formidler de kanskje ikke samme autoritet på begge språk. Andre filmer vil gjerne ha helt ugjenkjennelige titler. Anonymkode: f6494...e33 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. august 2020 #7 Del Skrevet 31. august 2020 Pizzagjengen, hva er galt med det? Skulle den heller blitt oversatt til «To fyrer, ei jente og en pizzasjappe» ? Anonymkode: 2a2ce...d7b 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. august 2020 #8 Del Skrevet 31. august 2020 9 timer siden, AnonymBruker skrev: Pizzagjengen, hva er galt med det? Skulle den heller blitt oversatt til «To fyrer, ei jente og en pizzasjappe» ? Anonymkode: 2a2ce...d7b Guttene og jenta? Anonymkode: cdde3...542 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. august 2020 #9 Del Skrevet 31. august 2020 2 timer siden, AnonymBruker skrev: Guttene og jenta? Anonymkode: cdde3...542 Hæ, hva mener du? Anonymkode: 2a2ce...d7b 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. august 2020 #10 Del Skrevet 31. august 2020 Jeg har ikke så store problemer med at den ble oversatt som Pizzagjengen,. Anonymkode: 71886...69f Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 31. august 2020 #11 Del Skrevet 31. august 2020 2 timer siden, AnonymBruker skrev: Hæ, hva mener du? Anonymkode: 2a2ce...d7b Serien heter two guys and girl. Anonymkode: cdde3...542 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Perelandra Skrevet 31. august 2020 #12 Del Skrevet 31. august 2020 2 minutter siden, AnonymBruker skrev: Serien heter two guys and girl. Anonymkode: cdde3...542 I begynnelsen het den Two Guys, a Girl and a Pizza Place. Sitat fra Wikipedia om serien: Sitat På engelsk het serien «Two Guys, a Girl and a Pizza Place» som kom av at det var to gutter og en jente i hovedrollene. Seriens navn ble senere endret til«Two Guys and a Girl». I de første sesongene av Pizzagjengen, fant handlingen sted på den lokale pizzasjappa hvor samtlige jobbet. Men i de senere sesongene hadde ikke handlingen noe med pizzasjappa å gjøre. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Amatariel Skrevet 5. september 2020 #13 Del Skrevet 5. september 2020 Mange irriterende oversettelser ja. Rart når de legger på ekstra... Friends f.eks. Hvorfor måtte den hete Venner for livet? Hadde ikke bare Venner vært nok? 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kågebruker Skrevet 5. september 2020 #14 Del Skrevet 5. september 2020 2 timer siden, Amatariel skrev: Mange irriterende oversettelser ja. Rart når de legger på ekstra... Friends f.eks. Hvorfor måtte den hete Venner for livet? Hadde ikke bare Venner vært nok? Eller Venner eller fiender. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Amatariel Skrevet 5. september 2020 #15 Del Skrevet 5. september 2020 22 minutter siden, Kågebruker skrev: Eller Venner eller fiender. Jeg husker den serien! 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Kågebruker Skrevet 5. september 2020 #16 Del Skrevet 5. september 2020 (endret) 1 time siden, Amatariel skrev: Jeg husker den serien! Når jeg kjenner hvordan pulsen slår Og jeg spør deg hvor du var i går For nå må du velge side Endret 5. september 2020 av Kågebruker Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 5. september 2020 #17 Del Skrevet 5. september 2020 På 31.8.2020 den 22.38, AnonymBruker skrev: Serien heter two guys and girl. Anonymkode: cdde3...542 Haha, det var jo noe det ble endret til lenge etter at serien fikk navnet Pizzagjengen i Norge. Skulle man endret det norske navnet til «Gjengen» da «and a pizza place» ble fjernet fra tittelen på originalspråket? Anonymkode: 2a2ce...d7b 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 6. september 2020 #18 Del Skrevet 6. september 2020 Filmtitler som begynner på «Hjelp, vi...» har vært et klassisk oversettergrep i Norge i mange tiår. Står om dette i boka «Typisk norsk» av Petter Schjerven, med haugevis av eksempler, bl.a. «Hjelp, vi får hjelp!» Anonymkode: 8d61f...9dc Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 6. september 2020 #19 Del Skrevet 6. september 2020 Jeg vokste opp på den tiden alt skulle oversettes... Det var ikke "Friends", men "Venner for livet". Glad man sluttet med det. "Hvordan jeg møtte din mor", "Sladrejenta", "Rike husfruer", "Kampen mellom Tronene"..... Anonymkode: a9ac4...252 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå