Gå til innhold

Hvorfor sier folk "caps" når det er snakk om én "cap"?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

5 minutter siden, abc123detvardet said:

Det er ikke uvanlig at engelske flertallsformer vi låner for entallsformer på norsk. 

Man sier shorts, ikke short.

Ingen engelsktalende ville person ville sagt "I'm wearing a short".

Anonymkode: 446aa...79f

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

2 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Ingen engelsktalende ville person ville sagt "I'm wearing a short".

Nei, det sa jeg heller ikke.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

35 minutter siden, AnonymBruker said:

Fordi du kan ha 100% rett.

Men likevel fremstå 100% dum om alle andre rundt deg uttaler det på en annen måte. 

Anonymkode: 1277d...1aa

Jeg kaller det skyggelue. OG JEG HAR DEN PÅ BAK FREM!

Anonymkode: 67cc8...2c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 timer siden, Inverto skrev:

"Skyggelue" lol XD fornorskelse som faen

Noen av lærerne på skolen kalte det det husker jeg :fnise: Noen sa bare lue også. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Her vi kommer fra (bergen) sier vi keps

ta på deg kepsen

Anonymkode: bed1e...404

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er vel det samme som at folk sier at de bruker briller og ikke brille, som faktisk er det riktige å si. Det er en talemåte. 

Anonymkode: 63fa1...433

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Et annet eksempel er jo muffins. Men det blir merkelig å si muffin på norsk. 

Anonymkode: 70ea4...603

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 hour ago, AnonymBruker said:

Det er vel det samme som at folk sier at de bruker briller og ikke brille, som faktisk er det riktige å si. Det er en talemåte. 

Anonymkode: 63fa1...433

Det er det ikke. Man sier cap på engelsk.

Anonymkode: 67cc8...2c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

On 1/27/2020 at 5:17 PM, abc123detvardet said:

Det er ikke uvanlig at engelske flertallsformer vi låner for entallsformer på norsk. 

Man sier shorts, ikke short.

Det sier man også på engelsk.

Anonymkode: 67cc8...2c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Sier konsekvent en cap og en muffin. Og stridsvogn, i stedet for tanks, fordi tanks er flertall og ingen ville forstått hva jeg mener med "en tank."

Anonymkode: d1821...fd2

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg blir oppgitt over små bagateller folk blir irritert over. Ts, har du virkelig ikke større problemer i livet? Hvis ikke, har du det altfor godt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

På 27.1.2020 den 14.13, AnonymBruker skrev:

DET IRRITERER MEG SÅ JÆVLIG!

https://www.maganorge.com/

Anonymkode: 67cc8...2c3

Heter ikke cap heller på norsk. Hvorfor sier ikke folk skyggelue? Irriterer meg at vi skal bruke engelske ord.

Anonymkode: 75704...31b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Når man velger å bruke engelske ord så må man jo følge grammatikken. Nei det heter ikke en caps på norsk. Det heter en skyggelue. Vil man bruke det engelske ordet i stedet så må man jo bøye på riktig måte. En cap, cappen, flere capser. 

Samme med muffin(s). En muffin, flere muffins. Man sier jo ikke at man skal spise en kaker. En kake, flere kaker. 

Når det gjelder bukser (pants, trousers), kortbukser (shorts) og briller (glasses) så blir det noe annet. Der kan man bruke flertallsform på begge språk selv om det bare er snakk om en. Det er selvsagt fordi disse består av to deler (ben eller glass). 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 29.1.2020 den 11.41, AnonymBruker skrev:

Et annet eksempel er jo muffins. Men det blir merkelig å si muffin på norsk. 

Anonymkode: 70ea4...603

Nei. Jeg skal spise en muffin.

 

HAHA sier du jeg skal spise en muffins?? HAHA. Vennligst ta kontakt med nærmeste norsklærer

Anonymkode: bed1e...404

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Det er flere slike ord, som er «feil». Kommer av dårlig forståelse av både engelsk og norsk. 

Anonymkode: 05265...30b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 hours ago, solmåneogstjerner said:

En cap, cappen, flere capser.

Det var merkelig bøying. Hvorfor to p-er i bestemt form? Og å bruke både er og s i flertallsform blir da smør på flesk?

Anonymkode: d1821...fd2

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

10 minutter siden, AnonymBruker said:
4 hours ago, solmåneogstjerner said:

Når man velger å bruke engelske ord så må man jo følge grammatikken. Nei det heter ikke en caps på norsk. Det heter en skyggelue. Vil man bruke det engelske ordet i stedet så må man jo bøye på riktig måte. En cap, cappen, flere capser.

En cap, cappen, flere capper.

Anonymkode: 67cc8...2c3

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...