Gå til innhold

Nynorsk i VG og Dagbladet


Steggen

Anbefalte innlegg

Gjest Anonymous

Ok. Så det du sier er at du ikke trenger et rikere ordforråd? Nei, det stemmer sikkert det. Strengt tatt trenger vi vel ikke alle ordene vi kan, men selv synes jeg ikke at man akkurat blir rikere med et fattigere språk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest Devil's Spawn
Ok. Så det du sier er at du ikke trenger et rikere ordforråd?

Vi får et rikere ordforråd av å lære nynorsk? Som for eksempel?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anonymous

Vi får et rikere ordforråd av å lære nynorsk? Som for eksempel?

Som for eksempel å lære flere norske ord og uttrykk. Hva tror du er forskjellen på de to skriftspråkene? Gramatikken?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Nynorsk i VG? For noe tull. VG er skrevet enkelt for at vanlige folk skal kunne lese avisen, derfor hører ikke nynorsk hjemme i VG fordi det er krøkkete å lese. Nynorskfolk har så mange fordommer mot bokmål.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anonymous
Nynorsk i VG? For noe tull. VG er skrevet enkelt for at vanlige folk skal kunne lese avisen' date=' derfor hører ikke nynorsk hjemme i VG fordi det er krøkkete å lese. Nynorskfolk har så mange fordommer mot bokmål.[/quote']

Med tanke på dens lesere, blir nynorsk i vg litt feil.

Bra bokmålbrukere ikke har fordommer mot nynorsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg er helt enig i at man kan dra nytte og fordeler av å utvide ordforrådet sitt, men da velger jeg å lære meg språk jeg faktisk får bruk for. En som snakker nynorsk forstår meg som snakker bokmål, og omvendt. En som snakker spansk forstår ikke meg og omvendt. Ergo, jeg lærer meg heller spansk, om noe. Jeg har som Rattleshake ikke brukt nynorsk en eneste gang siden jeg sluttet på skolen, og jeg tviler på at jeg får mer bruk for det i framtiden.

Hadde vg og dagbladet skrevet på nynorsk hadde jeg faktisk ikke giddet å lese de.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Anonymous

Du utvikler vel ikke ditt norske ordforråd med å lære deg spansk, gjør du det da?

Hva er det folk ønsker ut av språket sitt? Et enklest mulig tilsvarende språket i Orwells 1984?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Devil's Spawn

Som for eksempel å lære flere norske ord og uttrykk. Hva tror du er forskjellen på de to skriftspråkene? Gramatikken?

Hehe...eh ja, det er jo faktisk det. Såpass fikk jeg med meg, i nynorskmølet, at f.eks verbene bøydes litt annerledes. Der bomma du litt ;).

Ordene er vel stort sett ganske like. Hvis det er noen nynorskord jeg ikke kan bruke i bokmål, ser jeg ikke at det beriker bokmålet mitt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du utvikler vel ikke ditt norske ordforråd med å lære deg spansk, gjør du det da?

Nei, men jeg utvikler det spanske!

Målet mitt er ikke nødvendigvis å utvikle mitt norske ordforråd, og det kan da være like klokt å utvikle ordforrådet i fremmede språk som i nynorsk? Jeg mister ikke identiteten min som norsk selv om jeg velger spansk (eksempelvis).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anonymous

Hehe...eh ja, det er jo faktisk det. Såpass fikk jeg med meg, i nynorskmølet, at f.eks verbene bøydes litt annerledes. Der bomma du litt ;).

Ordene er vel stort sett ganske like. Hvis det er noen nynorskord jeg ikke kan bruke i bokmål, ser jeg ikke at det beriker bokmålet mitt.

Bommer jeg ved å spørre deg om du tror det bare dreier seg om gramatikk? Antok det var en rimelig antagelse, siden du mente nynorsk ikke ville forrike ditt ordforråd.

Hvorfor kan du ikke omfange disse ordene, og ta dem med i din vanlige daglig tale, og på denne måten innlemme dem også i skriftspråket? Blir ikke språket bedre med flere beskrivende ord?

Poenget mitt er at begge skriftspråkene burde sammenslåes. På den måten ville kanskje den gjennomsnittlige bokmålsbruker bli like språkmektig som en nynorskbruker.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anonymous

Nei, men jeg utvikler det spanske!

Målet mitt er ikke nødvendigvis å utvikle mitt norske ordforråd, og det kan da være like klokt å utvikle ordforrådet i fremmede språk som i nynorsk? Jeg mister ikke identiteten min som norsk selv om jeg velger spansk (eksempelvis).

Nei, du mister ikke din identitet, men det nasjonale språket mister sin identitet hvis det ikke berikes og styrkes.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Devil's Spawn

Så hvorfor måtte jeg sitte å knote med å bøye verb som: ei ku - kua - kyr -kyrne, heller enn å bruke tida på å lese litteratur (både på bokmål og nynorsk) for å berike ordforrådet mitt? Vi satt ikke bare å leste det, vi satt og sløste bort tiden med nynorsk gramatikk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anonymous

Du verden, er det slik dere tenker?

Hadde vi i Norge ikke hatt nynorsken, så hadde vi ikke hatt et eget språk! Da ville vi snakket på et lånt språk, og mistet utrolig mye historie.

Det ideelle ville selvfølgelig vært hvis dansk aldri hadde blitt snakket i Norge, og vi ville hatt et normalt, ekte språk som hadde utviklet seg på normal måte.

Når så dette ikke har skjedd, var det svært bra at Aasen samlet dialektene og skapte nynorsk, etter strenge retningslinjer som f.eks. forventet historisk språkutvikling i Norge, og førte ordene tilbake til norrønt i formen. Nynorsk er ikke et tilfeldig språk som noen har konstruert fra blanke ark.

Det er utrolig (spør du meg) at så mange har gitt opp norsken, og i tillegg har en fiendtlig holdning til den. Grammatikken man lærer på ungdomsskolen er da ikke SÅ vanskelig at man pga dette må ha et hat-forhold til språket sitt for resten av livet?

Jeg synes det er svært betenkelig at kjente forfattere ikke får lov til å anmelde bøker i dagbladet og VG dersom de skriver på nynorsk. I et så opplyst land som Norge utgir seg for å være!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Anonymous
Så hvorfor måtte jeg sitte å knote med å bøye verb som: ei ku - kua - kyr -kyrne' date=' heller enn å bruke tida på å lese litteratur (både på bokmål og nynorsk) for å berike ordforrådet mitt? Vi satt ikke bare å leste det, vi satt og sløste bort tiden med nynorsk gramatikk.[/quote']

Greit nok: du trenger ikke gramatikk for å lære deg et språk. Du var vel en av disse som syntes det var innmari døvt å lære historie og geografi og, da..

At du har hatt en dårlig og lite inspirerende norsklærer er ikke et argument for at man ikke skal lære seg dette skriftspråket.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Devil's Spawn

Hadde vi i Norge ikke hatt nynorsken, så hadde vi ikke hatt et eget språk! Da ville vi snakket på et lånt språk, og mistet utrolig mye historie.

Neida. Det er mange dialekter i Norge som ikke likner veldig på det nynorske skriftspråket.

Grammatikken man lærer på ungdomsskolen er da ikke SÅ vanskelig at man pga dette må ha et hat-forhold til språket sitt for resten av livet?

Det er ikke vanskelighetsgraden som gjør det. De fleste skjønner ikke poenget med å lære det. En del mennesker er realister og yrkesrettet i sin tankegang, andre er nasjonalromantikere. Sånn er det nå bare en gang.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Gjest Anonymous

Og ei ku, kua, kyr, kyrne var vel strngt tatt et dårlig eksempel på nynorsk grammatikk? :ler:

Jeg kjenner ingen som sier "Kuen"...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Anonymous

Det er ikke vanskelighetsgraden som gjør det. De fleste skjønner ikke poenget med å lære det. En del mennesker er realister og yrkesrettet i sin tankegang, andre er nasjonalromantikere. Sånn er det nå bare en gang.

Og mange skjønner ikke hvorfor de skal lære så mye matte og naturfag, og engelsk. og historie. og geografi. og gym...

Det er ikke nødvendigvis snakk om nasjonalromantikk. Det er mer snakk om å ha et utdannet folk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Devil's Spawn
Og ei ku, kua, kyr, kyrne var vel strngt tatt et dårlig eksempel på nynorsk grammatikk? :ler:

Det er nå det det heter da...

EDIT: Du mente at det er det samme på bokmål? Mulig du kan bøye det slik på bokmål, men man sier vel vanligvis kuer - kuene på bokmål? Mener å huske at kuer -kuene blir feil på nynorsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

hmm har lest en del av svarene her og en ting slår meg:

- BM folk klager over å måtte lære nynorsk at det er så vanskelig.. Men ikke en eneste nynorsk bruker klager over å måtte ¨kaste bort¨den ufattelige dyrbare tiden sin til å lære noe så bortkastet som BM?

Begynner å lure på om de som er oppvokst med NN tar ting veldig mye lettere en dere som syter over å måtte lære NN? :hoho:

Hva med at dere slipper å lære NN og nynorsk folk slipper å lære BM, slik at våre etterkommere slipper å forstå hverandre! God ide eller? :hoho:

- Dere har ikke bruk for NN nei. Hva med alle vi innflyttere til østlandet? Jeg har mang en gang måtte slå om til BM for å bli forstått??? hmm er ikke det litt rart at mangen av dere ikke skjønner hva vi sier( jeg snakker ikke særlig dialekt men ganske reint NN)?

- Til slutt til deg som skrev at NN og svensk er litt likt?? Hvor var du i språkhistorie timene dine? NN er basert på dialektene rundt omkring i Noreg. ikke noe med svensk å gjøre!! det var vel borkastet tid å følge med i språkhistorie timene også!!

- Blir bare litt iritert over måten folk slakter NN på, dere har bruk for den!! Tro det eller ei..en eller annen gang... Noen mer en andre.. om det så bare er for å forstå slike ¨bonde knøler¨ fra bygda :tunge1:

Men slik som dere vil ha det ender det vel bare med( for å sette det på spissen) at vi til slutt ikke skjønner noe av hva noen sier her i dette landet, vi får to stamme språk!!! :hoho:

neida sysnt bare dere skal tenke dere litt om før dere sier at det har vi aldrid brukt for osv, for som sagt det har dere!! :ler:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...