Gå til innhold

Tysk setning


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Verletzungsgefahr durch defekte Akkus. 

 

Kan noen hjelpe med å oversette denne setningen? 

Anonymkode: d95cf...f12

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

1 hour ago, Bamba said:

Fare for skade fra defekte/ødelagte batterier

Takk!

ts

Anonymkode: d95cf...f12

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har en setning til: 

Gegenüber Unternehmern ist die Haftung außer bei Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit oder vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhalten von der Firma und/ oder ihrer Einzelhändler auf die bei Vertragsschluss typischer Weise vorhersehbaren Schäden und im Übrigen der Höhe nach auf die vertragstypischen Durchschnittsschäden begrenzt.

Noen som kan hjelpe meg med denne?

ts

Anonymkode: d95cf...f12

Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 timer siden, AnonymBruker skrev:

Jeg har en setning til: 

Gegenüber Unternehmern ist die Haftung außer bei Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit oder vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhalten von der Firma und/ oder ihrer Einzelhändler auf die bei Vertragsschluss typischer Weise vorhersehbaren Schäden und im Übrigen der Höhe nach auf die vertragstypischen Durchschnittsschäden begrenzt.

Noen som kan hjelpe meg med denne?

ts

Anonymkode: d95cf...f12

Google Translate kan hjelpe, overraskende bra faktisk: 

"Med hensyn til entreprenører er ansvaret med unntak av skade på liv, kropp og helse eller forsettlig eller grov uaktsom oppførsel av selskapet og / eller dets forhandlere i kontrakten typisk forutsigbar skade og ellers begrenset i beløp til de gjennomsnittlige skader som er typiske for kontrakten."

Etter litt lett omskriving for å fornorske ordstillingen litt og lette lesbarheten:  

"Med hensyn til entreprenører er ansvaret i kontrakten, med unntak av skade på liv, kropp og helse eller forsettlig eller grovt uaktsom oppførsel av selskapet og/eller dets forhandlere, typisk forutsigbar skade og ellers begrenset i beløp til de gjennomsnittlige skader som er typiske for kontrakten." 

(Kontraktsrett er vanskelig nok på norsk. På tysk ble det ganske ugjennomtrengelig for min ungdomsskoletysk. :fnise: )

Anonymkode: 80870...acc

Lenke til kommentar
Del på andre sider

11 hours ago, AnonymBruker said:

Google Translate kan hjelpe, overraskende bra faktisk: 

"Med hensyn til entreprenører er ansvaret med unntak av skade på liv, kropp og helse eller forsettlig eller grov uaktsom oppførsel av selskapet og / eller dets forhandlere i kontrakten typisk forutsigbar skade og ellers begrenset i beløp til de gjennomsnittlige skader som er typiske for kontrakten."

Etter litt lett omskriving for å fornorske ordstillingen litt og lette lesbarheten:  

"Med hensyn til entreprenører er ansvaret i kontrakten, med unntak av skade på liv, kropp og helse eller forsettlig eller grovt uaktsom oppførsel av selskapet og/eller dets forhandlere, typisk forutsigbar skade og ellers begrenset i beløp til de gjennomsnittlige skader som er typiske for kontrakten." 

(Kontraktsrett er vanskelig nok på norsk. På tysk ble det ganske ugjennomtrengelig for min ungdomsskoletysk. :fnise: )

Anonymkode: 80870...acc

Takk for svar, men jeg skulle hatt en manuell oversettelse :)

ts

Anonymkode: d95cf...f12

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...