Gå til innhold
AnonymBruker

Hva heter dette på norsk?

Anbefalte innlegg

AnonymBruker

"Stakeholder engagement" og "incubatee"? 

Anonymkode: 459df...4c6

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker

Og hva med "incubator management"?

Anonymkode: 459df...4c6

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker

Jeg studerer ikke business eller finans, men utifra sunn fornuft og hva jeg faktisk kan på området + hva jeg kan av faglig engelsk foreslår jeg følgende:

Stakeholder engagement: denne er jeg usikker på når jeg ikke ser sammenhengen. Stakeholder er jo interessent/aksjeeier og stakeholder engagement kan både forstås som å få tak i investorer/interessenter eller at aksjeeierne/investorene skal engasjere seg aktivt i utvikling av virksomheten. Gir noe av dette mening??? :klo: 

Incubatee er en deltaker i et inkubatorprosjekt/en som har kontor i et inkubatormiljø.

Incubator management: ledelse av en inkubator/inkubatorstyring

Anonymkode: f1e6d...846

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker
41 minutter siden, AnonymBruker said:

Jeg studerer ikke business eller finans, men utifra sunn fornuft og hva jeg faktisk kan på området + hva jeg kan av faglig engelsk foreslår jeg følgende:

Stakeholder engagement: denne er jeg usikker på når jeg ikke ser sammenhengen. Stakeholder er jo interessent/aksjeeier og stakeholder engagement kan både forstås som å få tak i investorer/interessenter eller at aksjeeierne/investorene skal engasjere seg aktivt i utvikling av virksomheten. Gir noe av dette mening??? :klo: 

Incubatee er en deltaker i et inkubatorprosjekt/en som har kontor i et inkubatormiljø.

Incubator management: ledelse av en inkubator/inkubatorstyring

Anonymkode: f1e6d...846

Jeg er fremdeles usikker på stakeholder engagement og incubatee, for jeg trenger et ord for dette på norsk, men takk for hjelp til sistnevnte! :) 

Anonymkode: 459df...4c6

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker
På 10.5.2018 den 13.37, AnonymBruker skrev:

Jeg er fremdeles usikker på stakeholder engagement og incubatee, for jeg trenger et ord for dette på norsk, men takk for hjelp til sistnevnte! :) 

Anonymkode: 459df...4c6

Jeg er 99,8% sikker på at incubatee kan oversettes med «inkubatordeltaker». Det var det ordet jeg var minst i tvil om betydningen av, for å si det slik.  

Anonymkode: f1e6d...846

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

Artikler fra forsiden

×

Viktig informasjon

Vi benytter cookies til analyseformål, tilpasning av innhold og annonser og for å videreutvikle våre tjenester. Les mer her