Gå til innhold

Noen som er god i engelsk som kan oversette?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

"though I with Death, and with Reward, did threaten and encourage him, Not doing it, and being done"

What? :klo:  Noen som skjønner noe?

Anonymkode: 8a173...1ef

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Selv om jeg med Døden og belønning, truet og oppmuntret han. Å ikke gjøre det og fullføre. 

Eller noe sånt. Vet ikke helt jeg, må være noe filosofiske greier dette her :fnise:

 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 timer siden, AnonymBruker skrev:

"though I with Death, and with Reward, did threaten and encourage him, Not doing it, and being done"

What? :klo:  Noen som skjønner noe?

Anonymkode: 8a173...1ef

Selv om jeg med døden og belønning, truet han og oppmuntret han, om å ikke gjøre det og få det gjort.

Shakespeare er noe for seg selv og blir ødelagt av min oversettelse iallfall.:ler:

Anonymkode: 90e54...2be

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Selvom jeg er med/venter døden og blir belønnet, truet jeg han og oppmuntret han. Nå gjør jeg det ikke, jeg er ferdig. 

Anonymkode: 6c969...7fe

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 30.9.2017 den 3.20, AnonymBruker skrev:

Selvom jeg er med/venter døden og blir belønnet, truet jeg han og oppmuntret han. Nå gjør jeg det ikke, jeg er ferdig. 

Anonymkode: 6c969...7fe

Dette var ikke engang i nærheten.

Anonymkode: 376d7...6c1

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Quote

Det hjelper ofte å ha litt mer av konteksten ;) 

"Camillo fulgte ikke min kjappe ordre, selv om jeg med døden og med belønninger truet og oppfordret ham, han gjorde det ikke og var ferdig: "

Eller noe sånn, selv om det egentlig ikke er verdig å bli kalt en oversettelse, så gir det iallfall noe av meningen. 

Anonymkode: b9c97...5d0

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

On 30/09/2017 at 3:17 AM, AnonymBruker said:

Selv om jeg med døden og belønning, truet han og oppmuntret han, om å ikke gjøre det og få det gjort.

Shakespeare er noe for seg selv og blir ødelagt av min oversettelse iallfall.:ler:

Anonymkode: 90e54...2be

Enig i begynnelsen, men det uthevede ble ikke helt riktig. For Camillo fulgte ikke bare ordren, "han gjorde det ikke bare og fikk det gjort", men fulgte sin ære og utførte ikke sin konges ordre. 

Anonymkode: b9c97...5d0

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Tydeligvis ikke EN ENESTE sjel her som skjønner engelsk. Ikke en gang en enkel setning klarer dere å oversette.

Patetisk!

Vær så god, her er forklaringen:

Shakespeare.thumb.jpg.227a413ad5239c5932221e2bb0114a54.jpg

Anonymkode: 8a173...1ef

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...