Gå til innhold

Intern = internal på engelsk?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Jeg skal oversette et dokument der det er snakket om testing av et produkt. Testene som foregår i laboratorie på produksjonsstedet kaller vi interne tester. Testene som gjøres hos andre kalles hos oss eksterne tester.

På engelsk blir det ta internal test og external test, men når jeg leser internal kan jeg ikke tenke på annet enn "inni kroppen" ... Finnes det et bedre uttrykk? Tenkte litt "in house" siden det faktisk blir gjort "her på huset", men stusser litt på det også.

Anonymkode: a56c4...678

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest Overrasket

In-house og internal fungerer, men "on-site" er veldig mye brukt dersom jeg forstår kontektsten korrekt. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...