Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet
Et øyeblikk siden, AnonymBruker skrev:

Ja! :blomst:

Anonymkode: a95ed...74e

Må få gi deg blomster tilbake. :roser: Du lager fine oppgaver selv, og bidrar sterkt i å holde tråden levende.

Dr. A. Kula 

  • Liker 1
Videoannonse
Annonse
AnonymBruker
Skrevet
Et øyeblikk siden, Dr. A. Kula skrev:

Må få gi deg blomster tilbake. :roser: Du lager fine oppgaver selv, og bidrar sterkt i å holde tråden levende.

Dr. A. Kula 

Tusen takk for blomster og hyggelige ord! :hjerte:

Anonymkode: a95ed...74e

Skrevet

Jeg er imponert over hvor fort folk tar vanskelige oppgaver her.

En ny:

Tenker man norsk, kunne man trodd at dette treet var skreddersydd. Det er mulig at det har gitt navn til en øy i Middelhavet.

  • Liker 1
Skrevet

Sypress (Cypress / Kypros)

  • Liker 3
Skrevet
8 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Sypress (Cypress / Kypros)

Det er helt riktig!

  • Liker 2
Skrevet (endret)

Nytt ord.

Ett ord bestående av to som rimer med hverandre. Kun en bokstav er ulik i de to delordene.

Nyord i den digitale revolusjon oversatt direkte fra engelsk. 

Endret av Dr. A. Kula
  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet
44 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Nytt ord.

Ett ord bestående av to som rimer med hverandre. Kun en bokstav er ulik i de to delordene.

Nyord i den digitale revolusjon oversatt direkte fra engelsk. 

Wi-Fi?

Anonymkode: a95ed...74e

Skrevet
12 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Wi-Fi?

Anonymkode: a95ed...74e

Jeg tenkte på det samme, men det er da ikke en oversettelse?

  • Liker 1
Skrevet
10 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Wi-Fi?

Anonymkode: a95ed...74e

Ikke hva jeg tenker på. Wi-Fi er vel strengt tatt en forkortelse (Wireless Fidelity?) og heller ikke en direkte oversettelse fra engelsk (det er gjenbruk av engelsk). Norskt for Wi-Fi er vel trådløst (forbindelse). 

Underkjent. 

  • Liker 2
Skrevet
1 time siden, Dr. A. Kula skrev:

Nytt ord.

Ett ord bestående av to som rimer med hverandre. Kun en bokstav er ulik i de to delordene.

Nyord i den digitale revolusjon oversatt direkte fra engelsk. 

Minnepinne, oversatt fra memory stick?

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet
9 minutter siden, Dr. A. Kula skrev:

Ikke hva jeg tenker på. Wi-Fi er vel strengt tatt en forkortelse (Wireless Fidelity?) og heller ikke en direkte oversettelse fra engelsk (det er gjenbruk av engelsk). Norskt for Wi-Fi er vel trådløst (forbindelse). 

Underkjent. 

Takk for svar!

Har du flere hint?

Det kan jo ikke være Twitterkvitter eller nettbrett, og jeg har ingen ideer om hva ordet kan være

Anonymkode: a95ed...74e

Skrevet (endret)

Det er ordet for en fysisk sak, men funksjonen er abstrakt. Første del av ordet er abstrakt,  andre konkret. 

Endret av Dr. A. Kula
  • Liker 1
Skrevet
21 minutter siden, Erazor skrev:

Minnepinne, oversatt fra memory stick?

Overså denne, og det burde jeg ikke for den inneholder korrekt svar. :blomst:

Utfordrer deg til å lage ny oppgave. 

  • Liker 4
Skrevet

Et ord som betegner en tilstand i naturen, men siden denne tilstanden er forbigående, kan en også si at ordet betegner en overgang. Ordet er sammensatt, og forleddet kan rives løs fra sammensetningen og da bety "troll". Etterleddet er et substantiv som angir det forholdet som gjør at alle dyr av et bestemt slag blir grå. 

  • Liker 1
Skrevet

 

3 minutter siden, Smultring skrev:

Et ord som betegner en tilstand i naturen, men siden denne tilstanden er forbigående, kan en også si at ordet betegner en overgang. Ordet er sammensatt, og forleddet kan rives løs fra sammensetningen og da bety "troll". Etterleddet er et substantiv som angir det forholdet som gjør at alle dyr av et bestemt slag blir grå. 

Tussmørke?

  • Liker 3
Skrevet
Et øyeblikk siden, Rumle skrev:

 

Tussmørke?

Det er korrekt! Den tok du jo lynkjapt! :)

  • Liker 2
Skrevet
1 minutt siden, Smultring skrev:

Det er korrekt! Den tok du jo lynkjapt! :)

:) :blomst:  

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Ny oppgave:

Ett kort ord med 2 betydninger (en fugleart og en vinterlig aktivitet) :)

 

Anonymkode: a95ed...74e

Skrevet
22 timer siden, Erazor skrev:

Siteringstull 

 

2 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Ny oppgave:

Ett kort ord med 2 betydninger (en fugleart og en vinterlig aktivitet) :)

 

Anonymkode: a95ed...74e

Albatross 

(vintergolf)

Tenkte først på a(l)ke 

 

Skrevet

Måke, selvsagt! 

  • Liker 3

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...