AnonymBruker Skrevet 23. mai 2016 #1 Skrevet 23. mai 2016 Hei, Skal på ferie i sommer og må ta kontakt med hotellet for at de skal hente oss og kjøre oss til flyplassen. Så hva er t/r (tur/retur) på engelsk? Vi lander 12.20 på ettermiddagen og usikker på om det er AM eller PM, men kan kanskje skrive "in the afternoon?"? Anonymkode: 559e7...157
stan Skrevet 23. mai 2016 #2 Skrevet 23. mai 2016 Skriv: Pick us up at the airport when we arrive, and send us when we leave. Angående klokka, bruk 24 timers. Men am er før kl 12 og pm etter. Pm = past midday 1
AnonymBruker Skrevet 24. mai 2016 #3 Skrevet 24. mai 2016 Pm blir vel det riktige. evt kan du skrive "at noon, 12.20". Anonymkode: 96d9c...486
jupiter_c Skrevet 24. mai 2016 #4 Skrevet 24. mai 2016 tur/retur er "roundtrip" på engelsk. men jeg ville nok ikke brukt det uttykket i denne settingen. ville nok heller spurt om de kunne hente oss på flyplassen når vi kommer og kjøre oss tilbake til flyplassen når vi reiser. hvis du med 12.20 mener kl 12.20 og ikke 00.20. så er riktige måten å skrive det: 00.20pm (men det virker super forvirrende for oss som er vant til 24 timers klokke.) så "a little after noon, 12.20" burde ikke være mulig å misforstå
Gjest 2Bhonest Skrevet 24. mai 2016 #5 Skrevet 24. mai 2016 7 timer siden, stan skrev: Skriv: Pick us up at the airport when we arrive, and send us when we leave. Angående klokka, bruk 24 timers. Men am er før kl 12 og pm etter. Pm = past midday Ante meridiem: Before noon Between midnight (0:00) & noon (12:00) Post meridiem: After noon Between noon (12:00) & midnight (0:00)
Pawn Hearts Skrevet 24. mai 2016 #6 Skrevet 24. mai 2016 Transport til og fra flyplasser omtales veldig ofte som transfer. Du kunne skrive noe sånt som at "we need transfer from the airport when we arrive and back again when we leave". 1
stan Skrevet 24. mai 2016 #7 Skrevet 24. mai 2016 7 timer siden, jupiter_c skrev: tur/retur er "roundtrip" på engelsk. men jeg ville nok ikke brukt det uttykket i denne settingen. ville nok heller spurt om de kunne hente oss på flyplassen når vi kommer og kjøre oss tilbake til flyplassen når vi reiser. hvis du med 12.20 mener kl 12.20 og ikke 00.20. så er riktige måten å skrive det: 00.20pm (men det virker super forvirrende for oss som er vant til 24 timers klokke.) så "a little after noon, 12.20" burde ikke være mulig å misforstå Når man angir tiden med am/pm så brukes kun timene fra 1 til 12. Så tjue minutter over midnatt blir: 12:20am og kvart over tolv på dagen blir 12:15pm 1
jupiter_c Skrevet 24. mai 2016 #8 Skrevet 24. mai 2016 43 minutter siden, stan skrev: Når man angir tiden med am/pm så brukes kun timene fra 1 til 12. Så tjue minutter over midnatt blir: 12:20am og kvart over tolv på dagen blir 12:15pm ja okay da men ville likevel pressisert et som litt etter "noon"
stan Skrevet 24. mai 2016 #9 Skrevet 24. mai 2016 10 minutter siden, jupiter_c skrev: ja okay da men ville likevel pressisert et som litt etter "noon" Det er bare bra å angi det på flere måter, da er det ingen tvil. Det er også lurt å gi dem flight nummeret. Da vet dem at det flyet som er forsinket, ikke du. Vi var fem timer forsinket til Bali og hadde bestilt bil fra hotellet. Men siden de visste at flyet var forsinket dukket de opp akkurat i rett tid. Med kald drikke og litt å bite i. 1
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå