Gå til innhold

Beskjed til hotellet??


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Hei,

Skal på ferie i sommer og må ta kontakt med hotellet for at de skal hente oss og kjøre oss til flyplassen. Så hva er t/r (tur/retur) på engelsk? 

Vi lander 12.20 på ettermiddagen og usikker på om det er AM eller PM, men kan kanskje skrive "in the afternoon?"? 

Anonymkode: 559e7...157

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Skriv: Pick us up at the airport when we arrive, and send us when we leave. 

Angående klokka, bruk 24 timers.  Men am er før kl 12 og pm etter. 

Pm = past midday 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Pm blir vel det riktige.

evt kan du skrive "at noon, 12.20". 

Anonymkode: 96d9c...486

Lenke til kommentar
Del på andre sider

tur/retur er "roundtrip" på engelsk.
men jeg ville nok ikke brukt det uttykket i denne settingen. ville nok heller spurt om de kunne hente oss på flyplassen når vi kommer og kjøre oss tilbake til flyplassen når vi reiser.

 

hvis du med 12.20 mener kl 12.20 og ikke 00.20. så er riktige måten å skrive det: 00.20pm (men det virker super forvirrende for oss som er vant til 24 timers klokke.) så "a little after noon, 12.20" burde ikke være mulig å misforstå :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest 2Bhonest
7 timer siden, stan skrev:

Skriv: Pick us up at the airport when we arrive, and send us when we leave. 

Angående klokka, bruk 24 timers.  Men am er før kl 12 og pm etter. 

Pm = past midday 

  • Ante meridiem: Before noon
    Between midnight (0:00) & noon (12:00)
  • Post meridiem: After noon
    Between noon (12:00) & midnight (0:00)
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Transport til og fra flyplasser omtales veldig ofte som transfer. Du kunne skrive noe sånt som at "we need transfer from the airport when we arrive and back again when we leave".

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

7 timer siden, jupiter_c skrev:

tur/retur er "roundtrip" på engelsk.
men jeg ville nok ikke brukt det uttykket i denne settingen. ville nok heller spurt om de kunne hente oss på flyplassen når vi kommer og kjøre oss tilbake til flyplassen når vi reiser.

 

hvis du med 12.20 mener kl 12.20 og ikke 00.20. så er riktige måten å skrive det: 00.20pm (men det virker super forvirrende for oss som er vant til 24 timers klokke.) så "a little after noon, 12.20" burde ikke være mulig å misforstå :)

Når man angir tiden med am/pm så brukes kun timene fra 1 til 12.

Så tjue minutter over midnatt blir: 12:20am og kvart over tolv på dagen blir 12:15pm

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

43 minutter siden, stan skrev:

Når man angir tiden med am/pm så brukes kun timene fra 1 til 12.

Så tjue minutter over midnatt blir: 12:20am og kvart over tolv på dagen blir 12:15pm

ja okay da ;) men ville likevel pressisert et som litt etter "noon" :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

10 minutter siden, jupiter_c skrev:

ja okay da ;) men ville likevel pressisert et som litt etter "noon" :)

Det er bare bra å angi det på flere måter, da er det ingen tvil.

Det er også lurt å gi dem flight nummeret. Da vet dem at det flyet som er forsinket, ikke du.

 

Vi var fem timer forsinket til Bali og hadde bestilt bil fra hotellet. Men siden de visste at flyet var forsinket dukket de opp akkurat i rett tid. Med kald drikke og litt å bite i.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...