Arabella Skrevet 23. oktober 2017 #2781 Skrevet 23. oktober 2017 8 minutter siden, AnonymBruker skrev: Øynene mine blør! Det heter: "Så vekket jeg ham." "Jeg pushet på ham at han skulle svare meg." Anonymkode: 63fe8...ee3 Dessverre er "han" blitt likestilt med "ham" som objektsform/akkusativ. 3
GauteS Skrevet 24. oktober 2017 #2782 Skrevet 24. oktober 2017 6 hours ago, AnonymBruker said: Det heter: "Så vekket jeg ham." "Jeg pushet på ham at han skulle svare meg."Anonymkode: 63fe8...ee3 Du glemte "spørsmålet gjorde ham forbannet". Men han i stedet for ham er ikke feil, det er valgfritt. Når du skal rette på andre, må du klare å få det riktig! 2
Horten Market Skrevet 24. oktober 2017 #2783 Skrevet 24. oktober 2017 På 5.10.2017 den 14.28, AnonymBruker skrev: Var nettopp på forelesning med en professor som lider av forholdisme. Hun er flink og kan faget sitt (som heldigvis ikke er norsk språk), men det er irriterende at hun bruker "i forhold til" i annenhver setning. "Dette skiller seg i forhold til det vi har sett før". Hvorfor gjør hun det så vanskelig? Hvorfor kan hun ikke bruke det flotte, lille ordet fra? Anonymkode: b1056...397 Men dette var jo riktig bruk av "i forhold til", da ... Hadde hun satt inn "ut" foran, så hadde setningen vært helt riktig også. Hun kunne selvsagt formulert seg annerledes og kortere, men her har flyten i det muntlige språket noe å si. 3
Horten Market Skrevet 24. oktober 2017 #2784 Skrevet 24. oktober 2017 8 timer siden, AnonymBruker skrev: "Jeg pushet på ham at han skulle svare meg." Anonymkode: 63fe8...ee3 Hva slags setning er det? Bør det ikke være: "Jeg pushet på ham for at han skulle svare meg." 2
AnonymBruker Skrevet 24. oktober 2017 #2785 Skrevet 24. oktober 2017 Hvorfor ikke 'jeg presset på for at han skulle svare meg'. Anonymkode: 77d0f...cbb 3
GauteS Skrevet 24. oktober 2017 #2786 Skrevet 24. oktober 2017 4 hours ago, Horten Market said: Hva slags setning er det? Bør det ikke være: "Jeg pushet på ham for at han skulle svare meg." Nynorsk-påvirka. Eller for å si det på en annen måte: dialektalt; vanlig i nynorsk, men ikke vanlig i bokmål. Fra Nynorskordboka: mest i litterært mål, som innleiingsord i adverbiale undersetningar; om føremålho vaska såret at det skulle gro om følgje:la lyset skine at dei ser dei gode gjerningane dine om grunn, årsak:eg er glad at det var mogleg / gudskjelov at du kom! 1
Arabella Skrevet 26. oktober 2017 #2787 Skrevet 26. oktober 2017 I religiøs terminologi er dette vanlig uttrykksmåte. "Kjære Gud, takk at vi får komme sammen idag! Takk at du... osv." I dagliglivet snakker disse "høyttravende" som oss andre.
Arabella Skrevet 26. oktober 2017 #2788 Skrevet 26. oktober 2017 (endret) Hvorfor skriver så mange "trossalt"? Det heter ikke det! Det heter "tross alt". Hvor i Norge sier man "å spør" og ikke "å spørre? "Jeg må/skal spør". Dette ser jeg ofte. Endret 26. oktober 2017 av Arabella 1
GauteS Skrevet 26. oktober 2017 #2789 Skrevet 26. oktober 2017 4 hours ago, Arabella said: Hvorfor skriver så mange "trossalt"? Kan det muligens være fordi de fleste sier "trossalt"? (Oftest, men ikke alltid. "Han har trossalt lang erfaring". "Oppgaven ble vel utført tross alt oppstyret").
Arabella Skrevet 26. oktober 2017 #2790 Skrevet 26. oktober 2017 23 minutter siden, GauteS skrev: Kan det muligens være fordi de fleste sier "trossalt"? (Oftest, men ikke alltid. "Han har trossalt lang erfaring". "Oppgaven ble vel utført tross alt oppstyret"). I vanlig tale har vi ikke opphold mellom ordene. Vi - snakker - ikke - på - denne - måten, om - du - forstår.
AnonymBruker Skrevet 26. oktober 2017 #2791 Skrevet 26. oktober 2017 Det heter PÅ fjellet, ikke I fjellet. Hvis du har vært I fjellet har du vært inni det. Anonymkode: d2f08...bd5 1
GauteS Skrevet 27. oktober 2017 #2792 Skrevet 27. oktober 2017 11 hours ago, Arabella said: I vanlig tale har vi ikke opphold mellom ordene. Vi - snakker - ikke - på - denne - måten, om - du - forstår. Vi snakker ikke uten opphold mellom ordene, som du påstår. Ingen taler slik:Visnakkerikkepådennemåtenomduforstår. Vi taler heller f. eks. slik:Vi snakkerikke pådenne måten [lengre pause] omdu forstår. Inn på og innpå uttales ikke likt: Gikk inn på banen, kom innpå elgen. Slik også med tross alt, mener jeg, og det er grunnen til at en iblant ser at disse ordene er sammenskrevne. 1
AnonymBruker Skrevet 27. oktober 2017 #2793 Skrevet 27. oktober 2017 3 timer siden, GauteS skrev: Vi snakker ikke uten opphold mellom ordene, som du påstår. Ingen taler slik:Visnakkerikkepådennemåtenomduforstår. Vi taler heller f. eks. slik:Vi snakkerikke pådenne måten [lengre pause] omdu forstår. Inn på og innpå uttales ikke likt: Gikk inn på banen, kom innpå elgen. Slik også med tross alt, mener jeg, og det er grunnen til at en iblant ser at disse ordene er sammenskrevne. Det er rytmiske variasjoner du påpeker, ikke faktiske pauser. Anonymkode: 86700...a40 1
AnonymBruker Skrevet 27. oktober 2017 #2794 Skrevet 27. oktober 2017 15 timer siden, AnonymBruker skrev: Det heter PÅ fjellet, ikke I fjellet. Hvis du har vært I fjellet har du vært inni det. Anonymkode: d2f08...bd5 Feil. Sjekk hva Språkrådet sier om preposisjoner. Anonymkode: 86700...a40 1
GauteS Skrevet 30. oktober 2017 #2795 Skrevet 30. oktober 2017 Det heter ikke "Jeg er 30 år og fikk allerede ufør som 18 åring". Ufør (vanfør, invalid) er et adjektiv, altså noe en kan være. Det er ikke et substantiv, noe en kan få. Rett måte å si det på er "Jeg er 30 år og allerede som 18-åring ble jeg ufør". (Jeg mistet et bein, for eksempel). Det er også tenkelig at det som vedkommende egentlig ville si, var "Jeg er 30 år og fikk uføretrygd allerede som 18-åring", men da får han nesten skrive det, da. 8
AnonymBruker Skrevet 7. november 2017 #2796 Skrevet 7. november 2017 På 26.10.2017 den 18.34, Arabella skrev: Hvorfor skriver så mange "trossalt"? Det heter ikke det! Det heter "tross alt". Hvor i Norge sier man "å spør" og ikke "å spørre? "Jeg må/skal spør". Dette ser jeg ofte. I Nord-Norge sier vi "må/ skal spør", men det kunne ikke falle meg inn å skrive det. Anonymkode: 229e7...fbb 1
Olava Skrevet 8. november 2017 #2797 Skrevet 8. november 2017 (endret) NÅR katten min trakk tenner. Nei. Det heter: «DA katten min trakk tenner.» Den gang da, og hver gang når. En annen ting jeg blir sprø av for tiden er «å spørre spørsmål.» Det heter «å stille spørsmål!» Endret 8. november 2017 av Olava 1
AnonymBruker Skrevet 8. november 2017 #2798 Skrevet 8. november 2017 Det heter ikke babby, bebbis elle bebe. Baby, for faen! Anonymkode: a6336...bf3 7
AnonymBruker Skrevet 8. november 2017 #2799 Skrevet 8. november 2017 16 timer siden, AnonymBruker skrev: Det heter ikke babby, bebbis elle bebe. Baby, for faen! Anonymkode: a6336...bf3 Beibi. Anonymkode: de143...6bd
AnonymBruker Skrevet 9. november 2017 #2800 Skrevet 9. november 2017 «På helg». 😳😳😳😳 Anonymkode: bca38...974 1
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå