Gjest NozMonster Skrevet 15. april 2011 #21 Skrevet 15. april 2011 "har du no fòr eller?" "... hjem å fòre" haaaater det utrykket!
Gjest imli Skrevet 19. april 2011 #22 Skrevet 19. april 2011 Kleint Synes det høres så dumt ut. Det er egentlig et gammelt ord for syk, nå brukes det om alt mulig rare ting. "Kleint" brukt i annakvar setning om alt som er flaut (slik mange unge gjer no for tida), gjer meg flau Huff, no følte eg meg gamal! 1
AnonymBruker Skrevet 19. april 2011 #23 Skrevet 19. april 2011 R.I.P når man skal skrive kondolanser i Norske nettaviser. Sist sett nå i forbindelse med Grete Waitz. Hvis folk ikke han holde seg til NORSK, kan de etter min mening drite i å rable ned noe slapt, Engelsk oppkast for å "hedre" avdøde. 4
Gjest imli Skrevet 20. april 2011 #25 Skrevet 20. april 2011 R.I.P når man skal skrive kondolanser i Norske nettaviser. Sist sett nå i forbindelse med Grete Waitz. Hvis folk ikke han holde seg til NORSK, kan de etter min mening drite i å rable ned noe slapt, Engelsk oppkast for å "hedre" avdøde. Kva er gale med "kvil i fred"? 1
AnonymBruker Skrevet 20. april 2011 #26 Skrevet 20. april 2011 Jeg hater uttrykket "å stå opp for noe(n)".
Tabris Skrevet 20. april 2011 #27 Skrevet 20. april 2011 Som nevnt tidligere i tråden så kan jeg ikke fordra "eid" og "care". I tillegg begynner jeg å få fnatt av uttrykket "på død og liv". 2
Gjest Eurodice Skrevet 20. april 2011 #28 Skrevet 20. april 2011 Kva er gale med "kvil i fred"? Det er det ikke noe galt med. Det er mulig jeg misforstår deg nå. Jeg forstod AB slik hun nettopp mente dette uttrykket som jo betyr det samme, istedenfor det latinske RIP, Requim in pace.
AnonymBruker Skrevet 20. april 2011 #29 Skrevet 20. april 2011 R.I.P når man skal skrive kondolanser i Norske nettaviser. Sist sett nå i forbindelse med Grete Waitz. Hvis folk ikke han holde seg til NORSK, kan de etter min mening drite i å rable ned noe slapt, Engelsk oppkast for å "hedre" avdøde. Dette er jeg helt enig med deg i! Jeg synes uttrykket R.I.P har noe veldig kommersiellt-amerikansk over seg. Selv ville jeg ha blitt blodig fornærmet om noen hadde brukt dette i forbindelse med et dødsfall blandt mine nærmeste. Jeg synes folk burde begynne å bruke "hvil i fred" igjen. Dette er et vakkert og helnorsk uttrykk som virker mye mer personlig. 2
Gjest imli Skrevet 20. april 2011 #30 Skrevet 20. april 2011 Jeg hater uttrykket "å stå opp for noe(n)". Eg og - det er jo berre direkte oversat frå engelsk... Høyrast i grunnen berre rart ut på norsk. Betre å bruke uttrykk som "å kjempe for noko".
Gjest imli Skrevet 20. april 2011 #31 Skrevet 20. april 2011 Det er det ikke noe galt med. Det er mulig jeg misforstår deg nå. Jeg forstod AB slik hun nettopp mente dette uttrykket som jo betyr det samme, istedenfor det latinske RIP, Requim in pace. Eg forstod det, og meinte at ein burde skrive det på norsk - kvil i fred.
Gjest Emera Skrevet 20. april 2011 #32 Skrevet 20. april 2011 (endret) Det er det ikke noe galt med. Det er mulig jeg misforstår deg nå. Jeg forstod AB slik hun nettopp mente dette uttrykket som jo betyr det samme, istedenfor det latinske RIP, Requim in pace. Eg forstod det, og meinte at ein burde skrive det på norsk - kvil i fred. Det er tydeligvis mange som ikke vet at dette uttrykket kommer fra latin. En kan ganske ofte se i kondolanseprotokoller på nett: "Rest in peas." Da forsvinner hele alvoret, kan man si... Endret 20. april 2011 av Emera
AnonymBruker Skrevet 20. april 2011 #34 Skrevet 20. april 2011 Det eneste uttrykket jeg virkelig hater av hele mitt hjerte inderlig som bare det er: "holdt jeg på å si" 1
Gjest Eurodice Skrevet 20. april 2011 #35 Skrevet 20. april 2011 Det er tydeligvis mange som ikke vet at dette uttrykket kommer fra latin. En kan ganske ofte se i kondolanseprotokoller på nett: "Rest in peas." Da forsvinner hele alvoret, kan man si... Skriver virkelig noen slikt? Det blir jo tragikomisk, uffameg. Apropos bruk av engelsk så florerer det av feilskrivninger her på KG.
Gjest reebok Skrevet 20. april 2011 #36 Skrevet 20. april 2011 Jeg får frysninger når noen sier "skal vi fise av gårde?", "så feis vi av gårde" eller lignende. altså, om å dra/bevege seg. Jeg syns det er fryktelig barnslig og høre i tillegg bare ekkelt ut. 4
Gjest Emera Skrevet 21. april 2011 #37 Skrevet 21. april 2011 (endret) Skriver virkelig noen slikt? Det blir jo tragikomisk, uffameg. Apropos bruk av engelsk så florerer det av feilskrivninger her på KG. Jada, det er det mange som gjør. Jeg husker det spesielt fra kondolanseprotokollene etter tsunamien i 2004, for der var det jo utrolig mange som skrev. Huff. Endret 21. april 2011 av Emera
Gjest imli Skrevet 21. april 2011 #38 Skrevet 21. april 2011 Det er tydeligvis mange som ikke vet at dette uttrykket kommer fra latin. En kan ganske ofte se i kondolanseprotokoller på nett: "Rest in peas." Da forsvinner hele alvoret, kan man si... Men det betyr vel kvil i fred på latin? (altså ikkje rest in peas, men Requim in pace)
Gjest Eurodice Skrevet 21. april 2011 #39 Skrevet 21. april 2011 Men det betyr vel kvil i fred på latin? (altså ikkje rest in peas, men Requim in pace) Ja, det betyr det på latin. Jeg har et innlegg lenger opp i tråden hvor jeg kommenterer dette.
Gjest Emera Skrevet 22. april 2011 #40 Skrevet 22. april 2011 Men det betyr vel kvil i fred på latin? (altså ikkje rest in peas, men Requim in pace) Joda, men mange tror at R.I.P er engelsk "rest in peace," og vet ikke at det er latin. I tillegg vet en del ikke hvordan "peace" skrives, og skriver "peas." Hvilket betyr "erter." Da blir alt bare helt feil, liksom.
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå