Gå til innhold

cross-hair


goille

Anbefalte innlegg

Hei.

Leste en militærartikkel på CNN her en dag hvor ordet "cross-hair" ble brukt.

Lurer på om noen kan oversette det for meg da jeg ikke finner oversettelsen hverken på tritrans eller google.

Vet jo hva ordene betyr hver for seg,men kan ikke skjønne at det skal direkteoversettes :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Det er siktekrysset-greia i et våpen :P

sånn her

:klemmer: tusen takk for svar...dette ordet har irritert vettet ut av meg de siste dagene :gjeiper:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På norsk heter denne saken trådkors, hvis det kan være av interesse :opplyser:

Absolutt av interesse... takk :klemmer:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Det er siktekrysset-greia i et våpen :P

sånn her

Aww nå blei jeg emo, minner meg om counter-strike i gamle dager.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...