AnonymBruker Skrevet 23. mars 2011 #1 Del Skrevet 23. mars 2011 Disse to eksemplene har jeg sett i dag: "9 av 10 BI studenter er i jobb" "Kan du utsette det møte ett års tid?" Det siste var en reklame for IF. Er det ikke skremmende at bedrifter som punger ut store summer for reklamebannere enten overser eller godtar skrivefeil? For meg mister firmaet all seriøsitet. Reklameplakaten for BI var i utgangspunktet god. At studentene får jobb raskt etter ferdig utdanning er et bra argument for å selge skoleplasser. Så hvorfor ødelegger de en slik plakat med skrivefeil? Jeg tenker i hvert fall "men de kan ikke skrive" når jeg leser en sånn plakat. Har dere flere eksempler på reklamer med skrivefeil? Uttalefeil er en annen ting, det som går igjen er ofte "svorsk" språk i reklamer som er direkte oversatt. Utrykket "helt enkelt" brukes i en annen sammenheng på svensk enn på norsk, men det har mange tydeligvis ikke fått med seg. For ikke å snakke om alle stillingsannonsene med feil. Det gir ikke akkurat et godt førsteinntrykk av firmaet. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Isstråle Skrevet 23. mars 2011 #2 Del Skrevet 23. mars 2011 Såg nettopp en skrivefeil på vgnett som var fra en reklame for "møteplassen", det stod som følgende: Danse med Carin og Tobias fra Skall vi danse:) 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 23. mars 2011 #3 Del Skrevet 23. mars 2011 Icelandair skriver i sin nye reklame noe om billetter fra "17. Mai". Det er en veldig utbredt feil med stor bokstav i måneder og ukedager på norsk. 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 23. mars 2011 #4 Del Skrevet 23. mars 2011 Icelandair skriver i sin nye reklame noe om billetter fra "17. Mai". Det er en veldig utbredt feil med stor bokstav i måneder og ukedager på norsk. Man kopierer jo bare mer og mer fra engelsk språk så. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. mars 2011 #5 Del Skrevet 24. mars 2011 De som skal studere på BI er neppe så opptatt av rettskriving. Husker for en del år tilbake hang det reklame laget av BI-studenter: " Bi-dagene 2004 " BI og Bi har jo litt forskjellig betydning... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Knøttet Skrevet 24. mars 2011 #6 Del Skrevet 24. mars 2011 Husker den fine om et studiested hvor de hadde "et lite trivelig miljø". Å glemme et komma kan ha mye å si. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Spinell Skrevet 24. mars 2011 #7 Del Skrevet 24. mars 2011 I dagens Aftenposten så jeg en stillingsannonse der et "sannhetsvitne" ytrer at "Jeg får tillitt og blir hørt". Greit det, hvis annonsen hadde vært for en geologjobb. Tillitt er en bergart. Det rette ordet skulle trolig vært tillit. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Knøttet Skrevet 24. mars 2011 #8 Del Skrevet 24. mars 2011 I dagens Aftenposten så jeg en stillingsannonse der et "sannhetsvitne" ytrer at "Jeg får tillitt og blir hørt". Greit det, hvis annonsen hadde vært for en geologjobb. Tillitt er en bergart. Det rette ordet skulle trolig vært tillit. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
thinkpink Skrevet 24. mars 2011 #9 Del Skrevet 24. mars 2011 Coop er sykt dårlig på orddeling. Skulle gjerne visst når ananas ringer å når ananas biter osv.. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. mars 2011 #10 Del Skrevet 24. mars 2011 Coop er sykt dårlig på orddeling. Skulle gjerne visst når ananas ringer å når ananas biter osv.. det heter ananas ringer og når ananas biter osv.. 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. mars 2011 #11 Del Skrevet 24. mars 2011 Jeg husker da dagbladet skrev om de menneskene som frøs i hel ute ved siden av de hyttene i telt og ble funnet av forbipasserende. Den ene overskriften var horribel, og den fjernet de fort! Den var så elendig formulert at den fikk det ved første øyekast til å lyde som at den forbipaserende var en mistenkt morder. Synd jeg ikke tok skjermdump da. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. mars 2011 #12 Del Skrevet 24. mars 2011 På produktene til gilde i grillsesongen i fjor, stod det "Grill sommer". Selv foretrekker jeg å grille koteletter. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. mars 2011 #13 Del Skrevet 24. mars 2011 I dagens Aftenposten så jeg en stillingsannonse der et "sannhetsvitne" ytrer at "Jeg får tillitt og blir hørt". Greit det, hvis annonsen hadde vært for en geologjobb. Tillitt er en bergart. Det rette ordet skulle trolig vært tillit. Hvilket firma var det? Mistenker at det er jobben min... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. mars 2011 #14 Del Skrevet 24. mars 2011 I dag så jeg en reklame for "Skagen fondene". Jeg ser stadig bedrifter som har valgt å ha skrivefeil i navnet. Det har de sikkert rett til, jeg mener jeg har sikkert lov til å starte firmaet "hår frissørn" dersom jeg ønsker det. Men jeg klarer likevel ikke ta et firma seriøst om de faktisk går hen og registrerer seg med et slikt navn. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 24. mars 2011 #15 Del Skrevet 24. mars 2011 Disse to eksemplene har jeg sett i dag: "9 av 10 BI studenter er i jobb" "Kan du utsette det møte ett års tid?" Det siste var en reklame for IF. I den første setningen mangler det en bindestrek, så den er grei å forstå. Jeg forstår ikke den andre setningen. Hva er ment her? Slik jeg leser den, skulle det stå: Kan du utsette (det) møtet et års tid? Er det ment å utsette et møte i nøyaktig ett år? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
tuva92 Skrevet 24. mars 2011 #16 Del Skrevet 24. mars 2011 I den første setningen mangler det en bindestrek, så den er grei å forstå. Jeg forstår ikke den andre setningen. Hva er ment her? Slik jeg leser den, skulle det stå: Kan du utsette (det) møtet et års tid? Er det ment å utsette et møte i nøyaktig ett år? "Kan du utsette det møtet ett års tid?" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Spinell Skrevet 24. mars 2011 #17 Del Skrevet 24. mars 2011 Hvilket firma var det? Mistenker at det er jobben min... Forsvarsbygg Futura - stilling som fagleder naturforvaltning. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 24. mars 2011 #18 Del Skrevet 24. mars 2011 "Kan du utsette det møtet ett års tid?" Hva slags møte var det da, ettersom det var reklame for et forsikringsselskap? Utsettelsen måtte være på nøyaktig ett år? Kanskje trykket skulle være på kan . Da blir meningen en annen. Her antar jeg det ene og det andre i "vilden sky". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
tuva92 Skrevet 24. mars 2011 #19 Del Skrevet 24. mars 2011 Hva slags møte var det da, ettersom det var reklame for et forsikringsselskap? Utsettelsen måtte være på nøyaktig ett år? Kanskje trykket skulle være på kan . Da blir meningen en annen. Her antar jeg det ene og det andre i "vilden sky". Nei, jeg vet ikke jeg For meg så det mest riktig ut å få på en "t" etter "møte", men jeg overgir meg Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 24. mars 2011 #20 Del Skrevet 24. mars 2011 Reklame for en brillekjede: "Kjøp *en spesiell type brille* og få et par sol briller på kjøpet." Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå