Gå til innhold

Skjerpings - på engelsk?


Gjest Flaxie

Anbefalte innlegg

Gjest Flaxie

Hvordan vil du oversette "skjerpings" fra norsk til engelsk?

I betydning "skjerpings" som noe litt "glad-erting" :) "Ahhh, skjerpings nå du!"

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest AnonymBruker

lol, driver du å flørter på nettet eller ? =)

I denne sammenhengen vet jeg ikke hva jeg ville satt.

F.eks hvis jeg sier: nå må jeg skjerpe meg, så kan jeg si mye forskjellig..Focus fire, get a hold of myself etc.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Flaxie

Haha! I wish :) Neida, erter bare en kompis fra USA som spurte meg et helt på tryne spørsmål! Så ble jeg sittende fast litt for lenge etter hva jeg skulle skrive som skjerpings på engelsk, så måtte bare høre med noen her! Men ja, get a hold of yourself tenkte jeg også på, men tror d er litt mer negativt assosiert.. Litt mer "ro deg ned nå".. Men vet ikke helt :) Andre forslag?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...