Gjest Eurodice Skrevet 9. juni 2010 #1 Del Skrevet 9. juni 2010 Den gang jeg lærte nynorsk på skolen, lærte vi at "d" inni ord ikke skulle uttales, for eksempel i "sidan", "tida" som ble uttalt "sian", "tia". Nå hører jeg stadig på tv-nyheter "sidan", "tida". Et annet ord jeg får frysninger av og som tydeligvis er innlemmet i nynorsk, er adjektivet "lav". "Lav, lavare, lavast". For meg er "lav" et bokmåls/riksmålsord. Jeg vil fortsette å si og skrive "låg, lågare, lågast" evt. "lægre, lægst". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest navnelapp Skrevet 9. juni 2010 #2 Del Skrevet 9. juni 2010 Det med d-en inne i ord vil variere frå dialekt til dialekt. Den telemarksbaserte standardnynorsken som dei snakkar på det norske teateret og tilsvarande har kanskje stum d, men mange vestlandsdialektar uttalar den tydeleg og greitt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Katee Skrevet 9. juni 2010 #3 Del Skrevet 9. juni 2010 Det kommer vel helt an på dialekten og hvor i landet man bor. Noen uttaler d, andre ikke. 'Sidan' blir ofte uttalt 'sia' der jeg kommer fra, 'tida' blir uttalt både med og uten d. Har til gode å høre noen si 'lægre' eller 'lægst' og jeg voks opp i nynorskland Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 9. juni 2010 #4 Del Skrevet 9. juni 2010 Det kommer vel helt an på dialekten og hvor i landet man bor. Noen uttaler d, andre ikke. 'Sidan' blir ofte uttalt 'sia' der jeg kommer fra, 'tida' blir uttalt både med og uten d. Har til gode å høre noen si 'lægre' eller 'lægst' og jeg voks opp i nynorskland Jeg mente det som en morsomhet . Det er vel ikke mange nå for tiden som bøyer "låg" på den måten. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Katee Skrevet 9. juni 2010 #5 Del Skrevet 9. juni 2010 Jeg mente det som en morsomhet . Det er vel ikke mange nå for tiden som bøyer "låg" på den måten. Tok ikke den gitt Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
annamaria8 Skrevet 10. juni 2010 #6 Del Skrevet 10. juni 2010 Et annet ord jeg får frysninger av og som tydeligvis er innlemmet i nynorsk, er adjektivet "lav". "Lav, lavare, lavast". For meg er "lav" et bokmåls/riksmålsord. Jeg vil fortsette å si og skrive "låg, lågare, lågast" evt. "lægre, lægst". Lav finst i nynorskordboka bare som substantiv. Som her Har du ei anna utgåve? :klø: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
annamaria8 Skrevet 10. juni 2010 #7 Del Skrevet 10. juni 2010 Eg trur at ord som sidan og tida blir uttalte ulikt alt etter dialekta til han eller ho som les. Sjølv ville eg ha sagt /sidan/ og /tia/ ettersom det er nærast dialekta mi. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Solsikke84 Skrevet 10. juni 2010 #8 Del Skrevet 10. juni 2010 (endret) Synes det er litt "festlig". Jeg kommer fra nordvestlander og hadde nynorsk hovedmål. Stilene jeg skrev var radikale på nynorsk. Altså, tilnærmet riksmål der man kan og i tvilstilfeller. Det er lov seg om det finnes "mer" hardbarka alternativer. Det tykkjast meg at han laug. Eg var så vonbroten djupt i sjela." Nei. Neineinei. Når jeg ser østleninger slite med nynorsk og skrive nynorsk så velger de det mest konservative skrivemåten og det høres helt.. merksnodig ut. Mens de som har det som hovedmål får det litt mer naturlig fordi de toner det ned der de får lov.Og lar det nærme seg naturlig tale så mye de får lov. I min dialekt har vi også mer bokmålsord enn nynorske. Folk bare tror at jeg snakker nynorsk fordi jeg sier "Eg" og "ikkje" og kjører hokjønn på de verb jeg kan, og bruker endel a-endinger i bøyinger. Ei jente, jenta. Skal man si at "lavare" ikke er lov på nynorsk så bør jo de "bokmåle" si "jenten". For å sette det på spissen. (Men da får vel Norge bergensangst:P) Radikal bokmål får lov til å bruke dialektord også, så de radikale variantene begynner å nærme seg hverandre. Og når jeg sier jeg har mer bokmål så er det feks setningsoppbygging, -lig-endinger (skikkelig, plutselig, merkelig) gang i stedet for "gong", melk og ikke mjølk... Mer ø-lyd enn "au". Jeg holdt på å falle av stolen når søster hadde med østlandskjæresten sin hjem og han sa "mjølk" og "lauk" og brukte veldig mye nynorske ord. Men alle ville kalt ham bokmålmann fordi han sier "jeg" og "ikke". Merkelig det der. Selvfølgelig, dialekta mi kan ta noen ulme breie tak. Men jeg er litt for ung og det var begynt å bli vanna ut. Men om der er noen nordfjordinger eller sunnmøringer der ute: He dokke et tåg å låne mej så ej kan hengje opp tvåga så honj tånnja? Endret 10. juni 2010 av Minxie Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 10. juni 2010 #9 Del Skrevet 10. juni 2010 (endret) Lav finst i nynorskordboka bare som substantiv. Som her Har du ei anna utgåve? :klø: Ser du ikke at jeg skrev at "lav" blir brukt som adjektiv? Min nynorskordbok er nok noen år. Der står ikke "lav" som adjektiv. Endret 10. juni 2010 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Katee Skrevet 10. juni 2010 #10 Del Skrevet 10. juni 2010 Minxie: Eg ha kje ett tau å låne deg, men du kan få ei nye tvøge? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 10. juni 2010 #11 Del Skrevet 10. juni 2010 I min dialekt har vi også mer bokmålsord enn nynorske. Folk bare tror at jeg snakker nynorsk fordi jeg sier "Eg" og "ikkje" og kjører hokjønn på de verb jeg kan, og bruker endel a-endinger i bøyinger. Ei jente, jenta. om der er noen nordfjordinger eller sunnmøringer der ute: He dokke et tåg å låne mej så ej kan hengje opp tvåga så honj tånnja? Jeg visste ikke at verb er inndelt i kjønn . Hva betyr den siste setningen? Jammen er det mye morsomt i dialektene våre . Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
annamaria8 Skrevet 11. juni 2010 #12 Del Skrevet 11. juni 2010 Ser du ikke at jeg skrev at "lav" blir brukt som adjektiv? Min nynorskordbok er nok noen år. Der står ikke "lav" som adjektiv. Det er nettopp det eg peikar på. Adjektivet lav finst ikkje i nynorsk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 11. juni 2010 #13 Del Skrevet 11. juni 2010 Det er nettopp det eg peikar på. Adjektivet lav finst ikkje i nynorsk. Da beklager jeg at jeg misforstod deg. Vi er enige, da. Det korrekte er "låg". Når jeg ser på innlegg av enkelte andre her, lurer jeg på om nynorsk er blitt så utvannet, eller om vedkommende har problemer med å skille målformene. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
annamaria8 Skrevet 11. juni 2010 #14 Del Skrevet 11. juni 2010 OK Det meste av teksten som omgir oss er på bokmål, så det er ikkje rart at mange blir påverka til å utvikle eit blandingsmål. At dialektane nesten aldri er heilt nynorske eller heilt "bokmålske" (eller aldri?) gjer også sitt til at folk blander målformene. Men dette veit du jo alt :gjeiper: Vi må nok akseptere at ikkje alle bryr seg like mykje om korrekt språk som oss her på KG Språk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Raviella Skrevet 11. juni 2010 #15 Del Skrevet 11. juni 2010 Belladonna: Setningen betyr; har dere et tau å låne meg så jeg kan henge opp kluten så den tørker? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 11. juni 2010 #16 Del Skrevet 11. juni 2010 (endret) Belladonna: Setningen betyr; har dere et tau å låne meg så jeg kan henge opp kluten så den tørker? Takk! Jeg antok det var noe sånt, men var slett ikke sikker . Endret 11. juni 2010 av Belladonna Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå