Gjest Gjest_jenta_* Skrevet 18. februar 2010 #1 Del Skrevet 18. februar 2010 Dette er ikke akkurat en ordlek, men siden jeg er på sidene for alle dere som liker ord, så håper jeg å finne en som vet hvordan jeg skal si dette på norsk, og ikke minst, har lyst til å dele det med meg. Sitter og sliter litt med en engelsk tekst ang. rettsprosedyrer, og finner altså ikke de NORSKE ordene for det samme (skjønner hva det betyr altså, finner bare ikke de ordene (hjernen har låst seg helt...) Altså, ordene er; Closing argument, eller Concluding argument og bailiff..... 'Anybody have a clue??...Håper det... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest_Jenta_* Skrevet 18. februar 2010 #2 Del Skrevet 18. februar 2010 Hmmm... Ingen smartiser her inne i dag??.... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Raven Emerald Skrevet 27. februar 2010 #3 Del Skrevet 27. februar 2010 Closing argument, er vel sluttprosedyre. Concluding argument er jeg ikke sikker på, dersom det er ikke er et annet ord for sluttprosedyre. Bailiff er namsmann, ifølge Google Translate. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Marabou Skrevet 27. februar 2010 #4 Del Skrevet 27. februar 2010 I denne sammenhengen er vel bailiff rettsbetjent. Altså en sånn http://no.wikipedia.org/wiki/Rettsbetjent Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Raven Emerald Skrevet 27. februar 2010 #5 Del Skrevet 27. februar 2010 I denne sammenhengen er vel bailiff rettsbetjent. Altså en sånn http://no.wikipedia.org/wiki/Rettsbetjent Ser mer rett ut, ja. Syns namsmann hørtes litt underlig ut, men fikk ikke noe annet opp på Google Translate. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå