Bernardette Skrevet 20. desember 2009 #21 Del Skrevet 20. desember 2009 Mente ikke å generalisere, da det irriterer meg mye når folk snakker om "Spania-spansk" også. Og det er kun ett land, klart det er enda større forskjeller i hele Latin Amerika. Jeg tror de har for vane å si usted i Colombia f.eks. I Argentina sier de jo vos. "Vos sabés donde está.." Hvilke land har du bodd i da? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest_chiquita_* Skrevet 20. desember 2009 #22 Del Skrevet 20. desember 2009 Ut i fra det som er nevnt i denne tråden, virker det som om at "estar" kan brukes om en tilstand som har oppstått, f.eks. et giftemål. Da er det underordnet at det forhåpentligvis skal vare resten av livet. Ellers vil jeg tilføye at når man i Norge snakker om spansk, mener man det språket som er standard i Spania, og ikke alle slags lokale varianter overalt. Her må man holde tunga rett i munnen. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Alhelí Skrevet 23. desember 2009 #23 Del Skrevet 23. desember 2009 Når bruker man no for å bekrefte, og når bruker man verdad? Tienes hermanos, ?no? Tienes hermanos, ?verdad? Hvem av disse er riktig (om noen?) Hvorfor? I mitt hode betyr det akkurat det samme. Jeg har bodd i en del år i Sør-Amerika, og varianten med no føles mer spansk enn latin-amerikansk. Verdad er er sjeldent å høre brukt på denne måten i Chile, mer vanlig i Peru. I Chile ville man brukt cierto, eller no cierto. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå