Gå til innhold

Simpsons-teksting på Viasat 4


Gjest Gjest

Anbefalte innlegg

Gjest Gjest

Det er ofte mye dårlig der, men det er vel likevel sjelden at de er såpass på vidda:

"But first, a man whose inspiring battle with Percodan addiction is soon to be a movie of the week - Krusty the Clown!"

"Først: "En mann i kamp mot frekke Diana Dixon" blir ukens film."

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest Gjest_enig_*

Det gjelder nok Viasat 4 generellt. Det var en periode da de oversatte Family Guy sangen fra "Lucky there's a family guy" til "Lucky er en familiemann". Håpløst.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tror det gjelder alle Viasat-kanalene. Her er et eksempel fra Two and a half men:

Jake har fått hovedrollen i et teaterstykke eller noe, og Charlie (tror jeg det var) sier "Did all the other kids have mono?" Det var oversatt med "Sang alle de andre barna i mono?"

(mono = kyssesyken)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Viasat har en ganske inkompetent oversetter, ja.

Her er ytterligere to eksempler:

Simpsons

"It's Sideshow Bob" ble til "det er Joe".

Seinfeld

"He's a teacher" ble til "han er lege".

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...