Gå til innhold

Hvordan uttaler du makaroni?


Fremhevede innlegg

Gjest Gjest_Ulla_*
Skrevet

Jeg bruker norsk uttale på norske ord.

Og makaroni har hett ma-ka-ro-ni helt siden det ble introdusert i Norge og Ingrid Espelid kokte det på TV.

Derfor sier jeg ma-ka-ro-ni.

Så fins det jo dialektvariasjoner, selvsagt.

Men maka-råå-nii blir litt "wannabe italian" synes jeg... :fnise:

Videoannonse
Annonse
Skrevet
Jeg sier Makka-rånni

Jeg og.

Gjest Squill
Skrevet
Jeg bruker norsk uttale på norske ord.

Og makaroni har hett ma-ka-ro-ni helt siden det ble introdusert i Norge og Ingrid Espelid kokte det på TV.

Derfor sier jeg ma-ka-ro-ni.

Så fins det jo dialektvariasjoner, selvsagt.

Men maka-råå-nii blir litt "wannabe italian" synes jeg... :fnise:

Jeg sier også ma-ka-rå-ni. Å si at det er "wannabe italian" faller litt på sin egen urimelighet tatt i betraktning at du nettopp bruker det engelske uttrykket wannabe :). Vi blir influert av andre språk absolutt hele tiden. Sier du calzone med o eller spagetti med trykk på første stavelse i stedet for på andre?

Det er nemlig naturlig å bruke tonem 1, altså trykk på første stavelse dersom du snakker standard østlandsk talemål. Som i for eksempel gyngestol. At vi begynte å si spaghetti med trykk på andre stavelse er kun grunnet innlån fra det italienske trykksystemet.

Så, konklusjonen blir nok at vi er "wannabe" veldig mange språk, og det er en helt naturlig utvikling. Så får folk naturligvis snakke akkurat som de vil.

Gjest Gjest
Skrevet

Jeg sier maka-rååni, kall-så-ne, bær-nez, påmm fritt og antrø-kått. Skikkelig wannabe.

Skrevet
Makka-roni

Ja slik sier jeg det også! :)

  • 2 uker senere...
Skrevet

Nå har jeg sagt det hundre ganger høyt, og ordet har mistet all mening. Begynner å bli litt redd for at jeg kanskje sier "ma-ka-rou-ni" :haar:

Skrevet

Makka-rånni

Mvh Yvonne :heiajente:

  • 2 uker senere...
Gjest Wacmoc
Skrevet

Hahaha, må si jeg lo av denne tråden. har aldri tenkt over at folk sier makaroni på forskjellige måter xD

Jeg sier; Makaråni.

Med litt trykk på K-en. :)

Skrevet

Spørs hvem jeg snakker med, men enten makk-a-roni eller makka-roooni

Skrevet

Som regel makk(nesten full stopp)-aroni når jeg snakker med andre trøndere, men sier mak-a-rooooni når jeg snakker med folk jeg vet ikke er trøndere/de som ikke takler den heavy trøndersken jeg innimellom kan komme med :P

Gjest Gjest_Ellen_*
Skrevet
Jeg sier også ma-ka-rå-ni. Å si at det er "wannabe italian" faller litt på sin egen urimelighet tatt i betraktning at du nettopp bruker det engelske uttrykket wannabe :). Vi blir influert av andre språk absolutt hele tiden. Sier du calzone med o eller spagetti med trykk på første stavelse i stedet for på andre?

Det er nemlig naturlig å bruke tonem 1, altså trykk på første stavelse dersom du snakker standard østlandsk talemål. Som i for eksempel gyngestol. At vi begynte å si spaghetti med trykk på andre stavelse er kun grunnet innlån fra det italienske trykksystemet.

Så, konklusjonen blir nok at vi er "wannabe" veldig mange språk, og det er en helt naturlig utvikling. Så får folk naturligvis snakke akkurat som de vil.

Enig i mye av det du sier... Men "tonem" er noe annet enn trykk, det er viktig å vite. Det handler om tonefallet i et språk - for eksempel det at du kan uttale "sola" på to forskjellige måter uten å forandre trykket: "sola" på himmelen VS "Sola" flyplass. I begge disse ordene ligger trykket på første stavelsen, men de uttales allikevel forskjellig. Dette er "tonem".

Tonem 1 går ned i tonefallet (=sola på himmelen), mens tonem 2 går opp (=Sola flyplass). http://no.wikipedia.org/wiki/Tonem

Du har helt retti at det er typisk for østlandsk (eller egentlig germanske språk i det hele tatt) å legge trykket på første stavelsen. Latinske språk vil derimot ofte ha trykket senere i ordet. Derfor er det litt 50/50 hva vi adapterer når et latinsk* ord finner veien til vårt språk.

*med dette mener jeg naturligvis ikke at "makaroni" er et latinsk ord, men at det hører til den latinske språkfamilien

  • 3 uker senere...
Skrevet
Med trykk på 3. stavelse, og O-lyd.

MakarOni :)

  • 1 måned senere...
Skrevet

jeg har o-uttalelse på makaroni. Fra jeg var liten sa vi makkaroni. Skikkelig bonde.

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...