Gå til innhold

Saksbehandler og førstekonsulent


Gjest Gjest_Nancy_*

Anbefalte innlegg

Gjest Gjest_Nancy_*

Hei!

Jeg lurer rett og slett på hva saksbehandler og førstekonsulent er på engelsk...

På forhånd takk!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Er ikke sikker på om det finnes noen direkte oversettelser.

Jeg jobbet i en amerikansk firma, og der ble man delt inn i "clerical" og "officers". Clerical staff er vanlige kontoransatte arbeidsmaur som blir betalt for overtidstimer. Officers er også kontoransatte, men skal da ha såpass høy lønn at det dekker all jobbing, inkludert overtid. Det fantes også ulike grader innen clearical og officer jobbene.

For å beskrive saksbehandler er det ok å bruke "case worker", "administrator" eller "investigator". Høres litt kriminalsak ut, men blir brukt om kontoransatte.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Førstekonsulent er "higher executive officer".

Saksbehandler er "executive officer" (hvis man jobber i staten) eller "account officer" (bank).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...