The Kitten Skrevet 28. juni 2008 #21 Del Skrevet 28. juni 2008 Nei, i amerikansk engelsk uttales begge med /a/. Nei, de sier ikke "jab". Du tar feil. Hilsen The Kitten :banantroll: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Zia Skrevet 28. juni 2008 #22 Del Skrevet 28. juni 2008 Nei, de sier ikke "jab". Du tar feil. Hvor i all verden har du det fra? Du kan jo bare slå opp i hvilken som helst amerikansk uttaleordbok, hvilken som helst lærebok i amerikansk fonetikk og fonologi eller se hvilken som helst amerikansk film, så vil du se hva som stemmer. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 28. juni 2008 #23 Del Skrevet 28. juni 2008 Her står uttalen: http://www.tfd.com/job http://www.tfd.com/calm Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest jesten Skrevet 28. juni 2008 #24 Del Skrevet 28. juni 2008 Nei, de sier ikke "jab". Du tar feil. Hilsen The Kitten :banantroll: Jo, de aller fleste steder i USA så gjør de det altså. I Canada også for den saks skyld. Men a'en er en lang, åpen 'a', ikke norsk 'a'... det er ikke 'jabb' liksom;) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
she83 Skrevet 28. juni 2008 #25 Del Skrevet 28. juni 2008 Takk. Så amerikanere sier både ant (maur) aunt (tante) sånn ca likt, ænt? Det med dance har jeg lagt merke til i en del engelske filmer. Men hvorfor lærer man ofte her i Norge på skolen at "dans" på engelsk uttales "dæns" istedenfor dans når det er britisk engelsk man skal lære? For ellers så virker det som at mange engelsklærere er veldig opptatt av å lære bort britisk engelsk og ikke godtar amerikansk. Mine var i hvertfall sånn. Det er fremdeles sånn, og tror det er en standard. Fant ikke noe umiddelbart i læreplanen om hva som gjelder, men britisk engelsk er jo det "opprinnelige" språket, mens amerikansk engelsk har utviklet seg fra det. Forøvrig snakker vel engelskmenn engelsk, og amerikanere amerikansk, eller? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 28. juni 2008 #26 Del Skrevet 28. juni 2008 Det er fremdeles sånn, og tror det er en standard. Fant ikke noe umiddelbart i læreplanen om hva som gjelder, men britisk engelsk er jo det "opprinnelige" språket, mens amerikansk engelsk har utviklet seg fra det. Forøvrig snakker vel engelskmenn engelsk, og amerikanere amerikansk, eller? NEI. Både briter og amerikanere snakker ENGELSK. Briter snakker britisk engelsk, amerikanere snakker amerikansk engelsk. Det er ikke noe språk eller dialekt som heter amerikansk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Zia Skrevet 28. juni 2008 #27 Del Skrevet 28. juni 2008 Her står uttalen: http://www.tfd.com/job http://www.tfd.com/calm Det har jeg aldri sett før. Som sagt, står "job" og lignende ord oppført med /a/ (eller /a/) i alle oppslagsverkene jeg har sett. I følge Cambridge Dictionary of American English blir job uttalt med samme vokal som calm. Dessuten vil jeg gjerne henvise til denne siden fra universitetet i Washington, hvor "cot" blir brukt som eksempelord for vokalen /a/ (noe som for øvrig er veldig vanlig i amerikansk engelsk fonetikk). Jo, de aller fleste steder i USA så gjør de det altså. I Canada også for den saks skyld. Men a'en er en lang, åpen 'a', ikke norsk 'a'... det er ikke 'jabb' liksom;) Det er veldig sant. I kanadisk engelsk har de nesten ikke å-lyder i det hele tatt, men bare /a/. Dette blir også bare mer og mer vanlig i amerikansk engelsk, noe som innebærer at "caught" og "cot" blir uttalt helt likt, dvs. at begge blir uttalt med /a/. Det er fremdeles sånn, og tror det er en standard. Fant ikke noe umiddelbart i læreplanen om hva som gjelder, men britisk engelsk er jo det "opprinnelige" språket, mens amerikansk engelsk har utviklet seg fra det. Forøvrig snakker vel engelskmenn engelsk, og amerikanere amerikansk, eller? Det er faktisk omvendt. Det er riktignok slik at britisk engelsk er det opprinnelige (of course), men amerikansk engelsk har endret seg mye mindre på de to-tre hundreårene siden det engelske språket kom til Amerika enn hva britisk engelsk har. For eksempel har som sagt amerikansk engelsk /æ/ i mange ord hvor britisk engelsk har /a/. Dette er en endring som skjedde i Storbritannia (nærmere bestemt i den sørlige halvparten av England) i løpet av 1700-tallet, men som ikke skjedde i USA. Distinksjonen mellom "hoarse" og "horse" forsvant i England for mange tiår siden, men er fremdeles gjeldende i mange varianter av amerikansk engelsk. Rhotisitet (dvs. at man uttaler /r/ også før pause, samt før konsonant), er nok et eksempel på at amerikansk engelsk beholder det systemet som fantes på 1700-tallet, mens språket i England har endret seg. Amerikansk engelsk har selvsagt også endret seg siden de første britene kom dit, men det har endret seg i mye mindre grad enn hva engelsk engelsk har i løpet av denne tiden. Amerikansk engelsk er derfor ganske mye nærmere 1600- og 1700-tallsengelsk enn det moderne britisk engelsk er. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Catgirl Skrevet 1. juli 2008 #28 Del Skrevet 1. juli 2008 Ok. Jeg har nå Britisk engelsk som morsmål, og kunne aldri forestilt meg at jeg skulle begynne å snakke amerikansk! Er det egentlig mulig? Akkurat som om jeg med Bergensk aksent skulle begynne å snakke Østlandsk? :-P Tro meg, jeg har prøvd å immitere disse, men uten hell:-( Hva er egentlig trikset i å konvertere på den måten? Har aldri skjønt det! Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjest Skrevet 2. juli 2008 #29 Del Skrevet 2. juli 2008 Ok. Jeg har nå Britisk engelsk som morsmål, og kunne aldri forestilt meg at jeg skulle begynne å snakke amerikansk! Er det egentlig mulig? Spør Hugh Laurie. Da jeg fant ut at han ikke var amerikansk, stilte jeg meg det samme spm. Er det mulig??? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest glamourgirl Skrevet 2. juli 2008 #30 Del Skrevet 2. juli 2008 Jeg snakker britisk-engelsk RP, og også amerikansk-engelsk. (tilsvarende RP, vet faktisk ikke hva det heter i USA...) Jeg har bodd begge steder, og i England er det lurt og snakke med britisk aksent, (mange av dem mener amerikanerne har ødelagt talespråket deres) og i USA sliter de med å forstå britiske ord. (jeg sa "film" om leiefilm, men det hadde hun bare hørt om film til kamera... selv om begge deler er "lov" på amerikansk også...) For meg når jeg lærte dette, TS, så var det ved å snakke med folk som snakket slik, og også ved å se filmer, lese bøker og aviser høyt og spille inn og høre på meg selv, for å se om det hørtes likt ut. Det er i grunnen bare å øve alt du kan, og har du godt språkøre kan du bli veldig god. Noen vil alltid ha en norsk aksent når de snakker utenlandsk, noen vil klare å snakke nesten helt uten. Det kommer an på språkøre og hvor mye du gidder å øve. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Catgirl Skrevet 2. juli 2008 #31 Del Skrevet 2. juli 2008 Jeg snakker gebrokkent fransk tror jeg. Kunne det så å si flytende, men de vil jo alltid høre at jeg er utenlandsk (tror jeg). Selv om noen har nevnt at jeg har noe lignende som parisisk dialekt da jeg bodde i sør. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Gjestfrid Skrevet 3. juli 2008 #32 Del Skrevet 3. juli 2008 Jeg snakker britisk-engelsk RP, og også amerikansk-engelsk. (tilsvarende RP, vet faktisk ikke hva det heter i USA...) Det heter GA, General American Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Lovise Skrevet 7. juli 2008 #33 Del Skrevet 7. juli 2008 Jeg vil gjerne bare skyte inn at det er mye mer enn bare aksent som skiller amerikansk og britisk engelsk fra hverandre. I veldig mange situasjoner finnes det flere (synonyme) ord å velge mellom, hvor en engelskmann og en amerikaner konsekvent ville valgt forskjellige ord. I mange tilfeller finnes rett og slett ikke det ene ordet hos den andre, du vil f.eks aldri møte en amerikaner som sier motorway, akkurat som de fleste engelskmenn ikke en gang vet hva freeway betyr (begge betyr motorvei). Samboeren min snakker britisk engelsk, mens jeg snakker amerikansk engelsk, og vi har engelsk som hjemmespråk. Noen ganger lurer jeg på om vi snakker samme språk... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Meaty Skrevet 11. juli 2008 #34 Del Skrevet 11. juli 2008 Jeg fikk en liten vekker da jeg var i NY nylig, jeg var ikke klar over at det kunne være vanskelig for amerikanere å forstå britisk engelsk. Samboeren min som er fra Ulster spurte etter noe i en butikk, og han sa en setning som inneholdt ordet "staff". Jenta bak disken skjønte ikke hva han mente og sa flere ganger "what stuff?" Det var også flere andre tilfeller der folk ikke skjønte hva han mente pga måten han uttalte ord på. Jeg har aldri tenkt over at dette med uttale skulle være noe problem, men det var det altså... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Mamma1 Skrevet 11. juli 2008 #35 Del Skrevet 11. juli 2008 Jeg fikk en liten vekker da jeg var i NY nylig, jeg var ikke klar over at det kunne være vanskelig for amerikanere å forstå britisk engelsk. Samboeren min som er fra Ulster spurte etter noe i en butikk, og han sa en setning som inneholdt ordet "staff". Jenta bak disken skjønte ikke hva han mente og sa flere ganger "what stuff?" Det var også flere andre tilfeller der folk ikke skjønte hva han mente pga måten han uttalte ord på. Jeg har aldri tenkt over at dette med uttale skulle være noe problem, men det var det altså... Ja, og ofte ler de litt av aksenten.. Tror amerikanere flest syns britisk engelsk er fint, men noen ord har de vanskeligheter med å forstå. Nå skal det være sagt at den nord irske aksenten er verre en den de har i London og områdene rundt.. Jeg snakker Nord engelsk og mine amerikanske slektninger syns det var veldig rart, men stilig.. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå