Gå til innhold

Brunost på engelsk >.<


estrella
 Del

Anbefalte innlegg

Jeg har endelig lært meg at ostehøvel er cheese slicer, men hva er brunost?

Brown cheese? Goat cheese? :sukk:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Gjest Morgan le Fay

Brunost er et særnorsk fenomen, så du må nok bare si at det er en brun ost, og forklare at den er søtlig i smaken, og hva slags melk som inngår i de ulike, ergo er "brown cheese" det mest nærliggende.

Endret av Morgan le Fay
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest Julie

De jeg har møtt av engelske på dette fenomenet er goatcheeze og browncheeze.

Det finnes goatcheeze i en rekke andre land også, men sannsynligvis ikke akkurat som den vi har i Norge.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Morgan le Fay

Chèvre er for eksempel en type geitost, og den er helt annerledes enn vår brune utgave. Fetaost er også opprinnelig laget av geitemelk (evt. sauemelk).

Vi har også en norsk hvit geitost, nemlig den som heter Balsfjord, som ser ut som en vanlig, litt myk hvitost, men som smaker karakteristisk av geit.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Morgan le Fay
Huff da...klarte å skrive cheese med "z" og alt. :popcorn:

Kanskje du tenkte på Cheez doodles? :fnise:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

  • 1 måned senere...
Gjest AnneShirley

Geiteost blir helt feil å bruke, da brunost slett ikke trenger å innholde geitemelk og det finnes en rekke hvite geiteoster.

Jeg ville bare kalt det "brown whey-cheese" eller bare "brown cheese" med en tilleggsforklaring om at det er en "ost" laget av mysen (engelsk: whey), ikke ostestoffen i melken.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har endelig lært meg at ostehøvel er cheese slicer, men hva er brunost?

Brown cheese? Goat cheese? :sukk:

Jeg jobbet i den norske resturanten i ECPOT, og der hadde vi brunost på menyen..

Vi forklarte det som caramelized goat cheese....eller caramelized brown cheese.

Kan jo fortelle at det var fåtallet som likte brunost, men de som likte det ELSKET det.

Man får kjøpt brunost på butikken dernede, men koster over 50 norske kroner for under hundre gram....

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest
Jeg jobbet i den norske resturanten i ECPOT, og der hadde vi brunost på menyen..

Vi forklarte det som caramelized goat cheese....eller caramelized brown cheese.

Da jeg jobbet der kallte vi det bare brown cheese, etterfulgt av en kort forklaring.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 2 uker senere...
Gjest Gjest

Serverte en engelskmann, rettere sagt, lurte i han en vaffel med brun ost, da han og noen andre kom til ett møte i bedriften der jeg jobber.

hehe, husker at han tygde og tygde, samtidig som han fårete kommenterte at det satte seg fast i tennene. Han likte definitivt ikke brown cheese

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 8 måneder senere...

Annonse

I England vet jeg at brunosten fra Tine selges under navnet Tine Ski Queen og ofte blir kalt "norwegian fudge-cheese". Goats cheese er temmelig misvisende i utlandet.

Tine Ski Queen

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Gjest

jeg liker bare fløtemysost, og det er vel lagd av kumelk? og da blir det feil å kalle den goat cheese, jeg vil uansett kalt det goat cheese.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

I England vet jeg at brunosten fra Tine selges under navnet Tine Ski Queen og ofte blir kalt "norwegian fudge-cheese". Goats cheese er temmelig misvisende i utlandet.

Tine Ski Queen

Fudge cheese - ikke så dumt. Vi hadde noen australiere og briter på besøk for en stund siden, og de likte i og for seg brunosten - men de kunne ikke begripe hvorfor vi skulle ha det på brødskiva, det lignet jo mest på godteri !?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Goats cheese finnes i en del butikker i ENgland, så det kan man ikke si-da mange forbinder det med noe annet enn vår brunost.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Goats cheese finnes i en del butikker i ENgland, så det kan man ikke si-da mange forbinder det med noe annet enn vår brunost.

Som en blandingsfamilie eng/norsk sier vi brown cheese. Grunnen til at den kanskje går under goats cheese i England er fordi det er den typen brunost de selger

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Min kjære sier brown cheese. Som han har fått dilla på.

Men det er kanskje vanskeligere å forklare for folk som ikke skal smake den der og da.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
 Del

×
×
  • Opprett ny...