Gå til innhold

Oversettelse fra engelsk


Apple-

Anbefalte innlegg

Finnes det noe ord på norsk for "condiments" (som er et samlebegrep på sauser, tilbehør osv - ketchup, majones, salt osv.)? Clue har ingen forslag.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Tja...den tenkte ikke jeg på... Er det helt treffende? Litt usikker, men tusen takk, Chardonnay.

Andre forslag?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Blondie65

Ja for garnityr er jo et flott norsk ord.

Tilbehør er et godt norsk ord ...

Men på fagspråket er det garnityr som brukes.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Blondie65

Ble litt usikker nå. Ketchup og salt?

Mener du ting man putter på etter at maten er ferdig tilberedt? Det kalles smakstilsetninger vel ... Tilbehør ...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg tenker mest på ketchup og sauser og slikt, for det er det som gjerne står under condiments på supermarkedet, men på et fast food-sted vil det inkludere ketchup, salt, div. sauser og t.o.m servietter (som ikke ligger under condiments på supermarkedet...).

Det er nok derfor det er vanskelig å oversette. Jeg tror jeg går for tilbehør, jeg. Takk for hjelpen, Blondie!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Etter en rask kikk i ordboka, samt i mitt fantastiske "Apetittleksikon" fant jeg følgende:

Condiments betyr smakstilsetninger.

Garnityr betyr alt av tilbehør og pynt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Etter en rask kikk i ordboka, samt i mitt fantastiske "Apetittleksikon" fant jeg følgende:

Condiments betyr smakstilsetninger.

Garnityr betyr alt av tilbehør og pynt.

Det skulle være: Garnityr betyr alt tilbehør, også pynt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...