Gå til innhold

Avslutte brev på engelsk


Kitsune

Anbefalte innlegg

Kitsune

Hva betyr "best regards"?

Hva annet kan man skrive når man avslutter et brev/mail på engelsk?

I norge skriver man "med hilsen" eller "vennlig hilsen" evt. "vennlisgst".

Engelske alternativer???

Lenke til innlegg
Del på andre sider

Fortsetter under...

Tabris

Best regards (Beste hilsener? Vanlig, vennlig avslutning på engelsk)

Kind regards (Vennlig hilsen. Annen variant?)

Regards (Litt mer kjølig og nøytralt)

"Yours sincerely" og "Yours truly" kan vel også brukes, men vet ikke hvor mye de brukes i dag (begynner å bli noen år siden jeg hadde handel & kontor engelsk ;)).

Endret av Tabris
Lenke til innlegg
Del på andre sider
wind-up bird

tror yours sincerely og yours truly brukes i veldig formelle brev enda?

Jeg er vant med at eposter avsluttes med (skriver ikke så mye brev) Regards eller Best regards når jeg har vært i kontakt med engelske nettbutikker og den slags.

Endret av wind-up bird
Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Cosmic Girl

Dersom jeg skriver en veldig formell mail eller brev bruker jeg Yours Sincerely.

Hvis det ikke er så formelt bruker jeg Best (eller Kind) regards

Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Gjest

Mannen min er engelsk. Han bruker "alltid" best regards i formelle sammenhenger (altså ikke til venner).

Jeg har bodd i Statene. Der har jeg nesten bare sett (og brukt selv) sincerely (ikke yours!). Altså "Sincerely, Anne B. Ragde".

I uformelle sammenhenger er det mange flere alternativer...

Lenke til innlegg
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...