Gjest Gjest 1 Skrevet 28. januar 2007 #21 Skrevet 28. januar 2007 Disse ordene som blir oversatt helt merkelig, kanskje vi kan kalle dem undersettelser i stedet for oversettelser? ← Ja, vi kan begynne å kalle det for undersettelser!
Apple- Skrevet 3. februar 2007 #22 Skrevet 3. februar 2007 Så vidt jeg har hørt, er det flere tv-kanaler som bruker automatiske oversettingsprogrammer..? TV3 bl.a. Da er det kanskje ikke rart det blir en del feil, en datamaskin plukker vel ikke opp slang f.eks? Personlig syns jeg TV3 er helt håpløse...
Gjest Emera Skrevet 4. februar 2007 #23 Skrevet 4. februar 2007 I NRK Alltid Moro sitt arkiv ligger blant annet disse oversettelsene gjort av et automatisk oversettelsesprogram: http://www.nrk.no/underholdning/alltid_moro/4581409.html Helt sykt.
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå