Gjest gigi Skrevet 9. desember 2002 #1 Del Skrevet 9. desember 2002 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Kinga Skrevet 9. desember 2002 #2 Del Skrevet 9. desember 2002 Fringe = pannelugg Wispy = tynn ("pistrete" er et mindre tiltalende ord som også kan brukes) Shag = stritt hår Bangs = vet ikke, men utifra sammenhengen er det vel snakk om hårlengder; altså en klipp i etasjer/lag, mer enn rette lengder. "Graduated shag" blir en gradert klipp av stritt hår. Nå er frisørterminologi heller ikke min sterkeste side på engelsk, så man får korrigere meg om jeg er helt på jordet her. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
VesleBråka Skrevet 10. desember 2002 #3 Del Skrevet 10. desember 2002 A long wispy fringe will loook great and suit fine hair. Go for layered bangs rather than straight or heavy bangs. A graduated shag is perfect. fringe= sånn som er på bordduken når det er masse tråder på enden. Da blir det vel noen tråder som pannelugg heller enn en tjukk rettover en. bangs= pannelugg Graduated= gradert/ oppklippet Shag= klipp i england, knull i USA Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Anonymous Skrevet 10. desember 2002 #4 Del Skrevet 10. desember 2002 Er ikke helt inne i frisøryrkets terminologi, ihvertfall ikke på engelsk. Noen som kan hjelpe meg med å oversette: Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Crazee Skrevet 10. desember 2002 #5 Del Skrevet 10. desember 2002 Shag= klipp i england, knull i USA Sitan Austin Powers er britisk, så skulle "The spy who shagged me" eigetleg ha vorte oversett til "Spionen som klypte meg" då? ;-) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Liten Skrevet 10. desember 2002 #6 Del Skrevet 10. desember 2002 verbet to shag er britisk som noe! men i motsetning til sine språkfrender over dammen, våger faktisk britene å kalle en pulefrisyre for akkurat det.... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
VesleBråka Skrevet 11. desember 2002 #7 Del Skrevet 11. desember 2002 Ups, min feil, shag er knull i England og klipp i USA. Skrev feil. Engelskmenn synes det er ustyrtelig morsomt når amerikanske mødre sender sine unge døtre av gårde for en "quick shag". Dermed er utrykket som tråden begynte med amerikansk. Long wispy fringe er ikke pistrete tråder (det er dårlig reklame..) men litt sånn blaffrende oppklippede frynser, som er mye finere til tynt hår enn rett av klipp. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå