AnonymBruker Skrevet 1 time siden #1 Skrevet 1 time siden En norsklærer på SoMe har lagt ut del uttrykk for fremmedspråklige som handler om sko. Eksempelet er " Vi gikk skoene av oss på festen". Det betyr da at vi dummet oss ut på festen. Jeg har norsk som morsmål men er lite kjent med dette uttrykket. Hvis en utlending hadde sagt det slik så hadde jeg trodd at han mente at han kanskje hadde vært veldig aktiv på den festen på samme måte som å springe skoene av seg, som handler om å skynde seg. Hva legger dere i uttrykket? Anonymkode: c1351...02c 1
Daria Skrevet 1 time siden #2 Skrevet 1 time siden Jeg har aldri hørt det uttrykket brukt i betydningen å dumme seg ut - når jeg har gått skoene av meg har jeg fartet rundt og vært stressa og travel. 3
AnonymBruker Skrevet 1 time siden #3 Skrevet 1 time siden https://ordbokene.no/bm/105031 Anonymkode: 24ebb...749 1
AnonymBruker Skrevet 1 time siden #4 Skrevet 1 time siden Ja jeg hadde tenkt at der var som å si at man "kjører på felgen" at man har jobbet ekstremt hardt. Man har ikke mer igjen etter innsatsen. Mens "å gi skjorta av ryggen" da hinter du til at du er ekstremt generøs. Jeg hadde tenkt at de virkelig danset den kvelden, eller jobbet hardt for at det skulle gå 😄 Anonymkode: 1d0db...856 1
AnonymBruker Skrevet 1 time siden #5 Skrevet 1 time siden Jeg har alltid tenkt på det som at man har gjort noe feil og dummet seg ut. Forbinder det litt med " å ha for store sko" , selv om meningen ikke er den samme, så er det en standard man ikke lever opp til i begge tilfeller. Anonymkode: d310e...b1b 1
Fremhevede innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå