Gå til innhold
Problemer med registrering ved bruk av windows mail (hotmail, live, outlook) ×

Blir det hushusbond på norsk?


Anbefalte innlegg

AnonymBruker
Skrevet

Altså fra ordet "househusband"?

For husband = husbond på norsk, og house = hus

Anonymkode: d446f...786

AnonymBruker
Skrevet

Hjemmeværende på norsk. Husband er ektemann på norsk. 
Hjemmeværende far brukes mye om det er barn inne i bildet. 

Anonymkode: aa2b0...941

  • Liker 5
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (2 timer siden):

Husband er ektemann på norsk. 

Husbond og ektemann er synonymer.

https://ordbokene.no/bm/24637

Anonymkode: 36390...9d8

  • Liker 4
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (14 timer siden):

Husbond og ektemann er synonymer.

https://ordbokene.no/bm/24637

Anonymkode: 36390...9d8

Nei er i utganspunktet ikke det. Husbond brukes om en som er en slags leder i huset, over kone, tjenere etc etc, eller i forhold til gårdbrukere med husfolk. Da er det husbonde/ husbond og matmor. Så skal du på det perspektivet blir househusband til matfar. 

Anonymkode: aa2b0...941

  • Liker 1
  • Nyttig 1
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (3 timer siden):

Nei er i utganspunktet ikke det. Husbond brukes om en som er en slags leder i huset, over kone, tjenere etc etc, eller i forhold til gårdbrukere med husfolk. Da er det husbonde/ husbond og matmor. Så skal du på det perspektivet blir househusband til matfar. 

Anonymkode: aa2b0...941

Åpnet du ikke lenken jeg sendte?

Faktum er at det betyr begge deler, du snakker om betydning 1, jeg snakker om betydning 2

 

 

 

Sitat

husbond

substantiv hankjønn

Opphav norrønt húsbóndi

Betydning og bruk

1. om eldre forhold: mann i forhold til sine tjenere og husmenn

Eksempel

være en streng husbond

2. ektemann

 

 

 

Anonymkode: 36390...9d8

  • Liker 1
  • Nyttig 1
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (3 timer siden):

Nei er i utganspunktet ikke det. Husbond brukes om en som er en slags leder i huset, over kone, tjenere etc etc, eller i forhold til gårdbrukere med husfolk. Da er det husbonde/ husbond og matmor. Så skal du på det perspektivet blir househusband til matfar. 

Anonymkode: aa2b0...941


Matfar, det liker jeg. 

 

Food daddy! 

Anonymkode: ee8d4...2b1

  • Liker 3
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (59 minutter siden):

Åpnet du ikke lenken jeg sendte?

Faktum er at det betyr begge deler, du snakker om betydning 1, jeg snakker om betydning 2

 

 

 

 

 

 

Anonymkode: 36390...9d8

Vidde er f.eks et synonym for fjell. Men du sier likevel ikke; « jeg klatret en skikkelig bratt vidde i helga. Man oversetter ikke bare ord, det må og gi mening. 

Anonymkode: aa2b0...941

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (40 minutter siden):

Vidde er f.eks et synonym for fjell.

Nei, det er det ikke. Vidde er synonym for fjellvidde, en slette over tregrensen.

 

AnonymBruker skrev (40 minutter siden):

Man oversetter ikke bare ord, det må og gi mening. 

Ja, og husbond kan bety ektemann.

Dette i følge både ordbøkene.no og NAOB (riktignok er denne betydningen oppført som foreldet, men det er fortsatt ikke feil sånn sett).

I følge lokalhistoriewiki.no:

Sitat

I Norske lov (1687) blir «hosbond» nytta i to tydingar: 1) ektemann og 2) ein som har tenestefolk. 

 

Anonymkode: 36390...9d8

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Han bor i et hushusbondhus.

Anonymkode: 014bb...109

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (22 timer siden):

Faktum er at det betyr begge deler, du snakker om betydning 1, jeg snakker om betydning 2

 

Hvorfor ikke bare bruke et mer presist ord (ektemann) som ikke er tvetydig?

Anonymkode: b0b42...58c

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (21 timer siden):

Nei, det er det ikke. Vidde er synonym for fjellvidde, en slette over tregrensen.

 

Anonymkode: 36390...9d8

https://ordbokene.no/nob/bm/fjell siden du er så glad i ordboka

Anonymkode: aa2b0...941

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (På 3.6.2025 den 19.24):

Altså fra ordet "househusband"?

For husband = husbond på norsk, og house = hus

Anonymkode: d446f...786

Ved nermere ettertanke så blir nok husfar mest korrekt oversettelse til Norsk i det tilfellet, Housewife/ househusband = husmor/husfar, Hjemmeværende:- mor/far el. kvinne/ mann, Matmor og matfar om man går husbond veien (men det vil mest bli oppfattet som en som tar vare på et kjæledyr her) 

Anonymkode: aa2b0...941

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (10 minutter siden):

Hvorfor ikke bare bruke et mer presist ord (ektemann) som ikke er tvetydig?

Anonymkode: b0b42...58c

Hvor mange har tjenere i dag? Og de fleste(?) ord er tvetydige (eller sågar mer enn to betydninger).

AnonymBruker skrev (5 minutter siden):

https://ordbokene.no/nob/bm/fjell siden du er så glad i ordboka

Anonymkode: aa2b0...941

Greit nok, du har rett, men du kan ikke si at du klatret et bratt fjell om du bruker den betydningen av fjell uansett.

Anonymkode: 36390...9d8

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Nei, vi har jo heller ikke begrepet huskone på norsk. Husfrue er noe annet. 

 

Anonymkode: f78b5...837

AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (21 timer siden):

Ja, og husbond kan bety ektemann.

Dette i følge både ordbøkene.no og NAOB (riktignok er denne betydningen oppført som foreldet, men det er fortsatt ikke feil sånn sett).

I følge lokalhistoriewiki.no:

 

Anonymkode: 36390...9d8

Grunnen til at betydningen er foreldet, ser du også i den forrige lenken. Der vises det til et eksempel på bruk. "streng husbond". 
Tidligere var det jo ektemannen som lovmessig var sjefen hjemme. Da passet begrepet husbond bedre om ektemann, i den forstand at han var sjefen i huset. Både i forhold til kona, og i forhold til tjenestefolk og husmenn. 

House husband, som House wife, blir mer hjemmeværende far slik som hjemmeværende mor. 

Det ville blitt feil å si huskjærring også. På samme måte som hushusbond blir feil.  

Anonymkode: f9b03...b83

  • Liker 1
Annonse
AnonymBruker
Skrevet
AnonymBruker skrev (7 minutter siden):

Nei, vi har jo heller ikke begrepet huskone på norsk. Husfrue er noe annet. 

 

Anonymkode: f78b5...837

Men man har hustru (egentlig samme ord som husfrue).

 

AnonymBruker skrev (9 minutter siden):

Grunnen til at betydningen er foreldet, ser du også i den forrige lenken. Der vises det til et eksempel på bruk. "streng husbond". 
Tidligere var det jo ektemannen som lovmessig var sjefen hjemme. Da passet begrepet husbond bedre om ektemann, i den forstand at han var sjefen i huset. Både i forhold til kona, og i forhold til tjenestefolk og husmenn. 

Kanskje, kanskje, har du noen kilder på det? I følge det jeg ser, så betyr det (også) ektemann, uten noe om og men. Selv om det kanskje ikke er så vanlig å bruke husbond i betydningen ektemann.

 

AnonymBruker skrev (10 minutter siden):

Det ville blitt feil å si huskjærring også. På samme måte som hushusbond blir feil.  

Ja, begge blir vel feil her. Jeg har ikke argumentert for å bruke begrepet hushusbond(e), kun argumentert mot noen som påstod at husbond og ektemann ikke er det samme, de kan bety det samme

Anonymkode: 36390...9d8

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...