Gå til innhold

«Nye uttrykk» som irriterer og ikke gir mening på norsk


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

AnonymBruker

Å steppe opp. 

Rundt forbi. 

Hun/henne-feilen. 

"Da han sa" (Så sa han) og lignende ordstillingsfeil. Ser dette blir mer og mer vanlig. 

Fordel/bakdel. Det heter ulempe. 

Utrolig at ingen har nevnt sjhøtt og shylling! 😄😄

Anonymkode: 39337...eec

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Jeg er stort sett veldig positiv til låneord og at man tar ulike ord fra engelsk, men når jeg ser reklamen på den Pørni-serien, og datteren sier "Det er så cringe!" da får jeg litt vondt i ørene omtrent. Grøss. Å cringe er forsåvidt greit, men at noe er cringe, det blir bare veldig veldig feil i mine ører 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

"Skal en tur ned på gymmet".

Anonymkode: 662ee...048

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Ellers synes jeg det er helt utrolig at voksne mennesker har tatt tilbake ordet hysteri. Det fikk bein å gå på for noen få år siden. Nå er det overalt, for å diskreditere andre mennesker eller fenomener.

Anonymkode: 662ee...048

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
1 hour ago, AnonymBruker said:

Å steppe opp. 

Rundt forbi. 

Hun/henne-feilen. 

"Da han sa" (Så sa han) og lignende ordstillingsfeil. Ser dette blir mer og mer vanlig. 

Fordel/bakdel. Det heter ulempe. 

Utrolig at ingen har nevnt sjhøtt og shylling! 😄😄

Anonymkode: 39337...eec

I tråden "DET HETER IKKE DET!" her på språkforumet finner du sjhøtt, shylling og mye annet irriterende.

Denne tråden handler vel om å oversette utenlandske ord og uttrykk direkte til norsk, og så blir det ikke helt bra. Sånn som "å steppe opp".

Et uttrykk som er blitt vanlig, er "å stå opp for" i betydningen "å ta i forsvar" - fra engelsk "stand up for". Dette irriterer meg.

Man står opp(om morgenen) for(å gjøre noe, sånn som å gå på jobb).

Anonymkode: ef542...fee

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Å avslutte en setning med si. "Dette var gøy, si!" 

"Det føles ut som at..."

Å putte "typ" inn i annenhver setning.

 

Anonymkode: 1ba92...74d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker

"Jeg koser meg glugg!"  Når kom dette inn i språket? Det heter å kose seg glugg ihjel. Argh.

"Jeg har tenkt til å ...." Irriterer meg veldig. Greit nok at det mulig er en østlandsk dialekt av noe slag, men nå er det på full fart inn i riksjournalistikken, når journalister bruker denne "til" der det ikke skal stå.

"Både ... men også ..." Politikere er forferdelige her, vi skal både bygge vei, men også opprette sykehjemsplasser. Det heter både ... og ...! Eller så må man kutte "både", og skrive at man skal bygge vei, OG også opprette sykehjemsplasser.

Anonymkode: 5c429...568

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
AnonymBruker skrev (På 2.6.2021 den 14.22):

Å avslutte en setning med si. "Dette var gøy, si!" 

 

 

Anonymkode: 1ba92...74d

Tidligere et uttrykk for ironi.  I dag blir det bare dumt siden folk bruker det feil.

Anonymkode: 07290...af3

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (På 30.5.2021 den 12.38):

''Det er øynene man først blir blind på'' 

(Jeg jobber i butikk)

Anonymkode: 10524...6e7

Det er et eldgammelt munnhell, ikke akkurat noe nytt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Hvem parfyme liker du?" 
"Hvem bil har du?" 
Aner ikke om dette er dialekt, men jeg får veldig cringe av dette 😅

Endret av SUPERMIRI
  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
SUPERMIRI skrev (4 minutter siden):


Aner ikke om dette er dialekt, men jeg får veldig cringe av dette 😅

Ordet cringe 🙄🤮 

Også folk som sier at de ble kvalt. NEI, det ble du ikke! Du lever! Du mener kvelertak!

Anonymkode: 1ba92...74d

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
Ludovica- skrev (På 30.5.2021 den 20.54):

Det er ikke et ord eller uttrykk men en talemåte. Jeg blir oppriktig sur når jeg hører unge folk snakke idag. Her i Oslo har de unge begynt å legge om L i alle ord og det høres så fælt ut!  Jeg skjønner at jeg er hundre år gammel og sær, men jeg klarer faktisk ikke å høre på den måten å uttale ord på. Prøvde meg på en lydbok her om dagen hvor innleser hadde den uttalen og jeg måtte bare skru av å finne en ny bok. 

Hvordan legger man om en L?

Anonymkode: 13a7a...287

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (3 minutter siden):

Ordet cringe 🙄🤮 

Også folk som sier at de ble kvalt. NEI, det ble du ikke! Du lever! Du mener kvelertak!

Anonymkode: 1ba92...74d

Haha, jeg visste at denne kom til å komme når jeg skrev ordet. Måtte provosere litt også 😜 

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker

«På ekte»

«På lat»

«Glad påsk» (svensk)

å bruke «typ» til alt (svensk)

«Basically»

«Føles ut som»

«Hvem farge»

«maker sense» 

«playe»

Er så mye å ta av at jeg ikke en gang orker..

Anonymkode: 8c603...d54

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (På 2.6.2021 den 20.19):

Rundt forbi. 

Det er ikke noe nytt uttrykk. I min dialekt heter det både rundt forbi, opp forbi, ned forbi, ut forbi og inn forbi. 

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (23 timer siden):

Hvordan legger man om en L?

Anonymkode: 13a7a...287

Det lurer jeg også på.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
AnonymBruker

IKM! Ikke kommende mens. Merkelig kvinneguiden-uttrykk. Det blir ofte brukt helt feil også 🤪

Anonymkode: d0ded...db4

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Muscae skrev (På 2.6.2021 den 21.27):

Jeg er stort sett veldig positiv til låneord og at man tar ulike ord fra engelsk, men når jeg ser reklamen på den Pørni-serien, og datteren sier "Det er så cringe!" da får jeg litt vondt i ørene omtrent. Grøss. Å cringe er forsåvidt greit, men at noe er cringe, det blir bare veldig veldig feil i mine ører 

Tenåringer i norske filmer og TV-serier snakker et språk som jeg hverken kjenner igjen fra egne tenår eller fra min bonusdatter. Jeg tror det er en form for "tenåringsspråk" slik en manusforfatter på 45 forestiller seg det skal være. Det betyr at du må legge inn engelske låneord i annenhver setning. For ikke å snakke om at karakterene skal være irriterte og himle med øynene absolutt hele tiden. En slags parodi på en tenåring.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Skrev en kommentar tidligere i denne tråden angående bruk av ordet «rolig» og hvordan dette ordet brukes på rare måter i ulike sammenhenger som jeg ikke forstår helt. Og nå dukket det opp et strålende eksempel på rar bruk av ordet. Hva er greia og hva er det jeg evt ikke forstår? 
Jeg tenkte i beste fall at det var en eller annen trend/ungdomsslang. Men skjønner fortsatt ikke «betydningen».

78A0FF60-BB4D-467C-A57D-389A39AF5E5B.jpeg

Anonymkode: 27960...ca6

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker skrev (På 30.5.2021 den 20.30):

R.I.P. er en forkortelse for det latinske uttrykket requiescat in pace («måtte han/hun hvile i fred»), som er avslutningsordene i det katolske begravelsesritualet. 

Anonymkode: 586d3...844

Det står også for Rest In Peace.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...