Gå til innhold

Uheldige norske navn på engelsk


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

2 hours ago, AnonymBruker said:

Hvorfor Wenche? 

Anonymkode: cf220...4bf

To wenk betyr å runke. 

Anonymkode: 656dd...d86

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

2 timer siden, AnonymBruker skrev:

Hvorfor Wenche? 

Anonymkode: cf220...4bf

"wanker" 

Anonymkode: a4f57...d3f

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Alle dere som sier Simen, er dere så ufattelig dårlig i engelsk? 🤷‍♀️ Det uttales da vitterlig ikke som "seamen" slik dere ser ut til å tro. 

Anonymkode: 0c159...019

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

4 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Alle dere som sier Simen, er dere så ufattelig dårlig i engelsk? 🤷‍♀️ Det uttales da vitterlig ikke som "seamen" slik dere ser ut til å tro. 

Anonymkode: 0c159...019

Prøv "semen". 

Anonymkode: a4f57...d3f

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 hours ago, AnonymBruker said:

Ironisk nok er det mange i engelsktalende land som kaller barna sine Dick. 

Anonymkode: fbb3c...734

Oppkalt etter sin far :)

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Søraas, som av en engelsktalende person gjerne uttales som «sore ass»

Anonymkode: 3dece...a51

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Etternavn Lie.

Fanny, ja. "Have you seen my Fanny? She was here just a moment ago. FAAAAANNY? HAS ANYONE SEEN MY FANNY? Please help me find my Fanny".

Anonymkode: af1a7...8cd

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kanskje ikke så "uheldig" fordi det ikke minner om andre (vulgære) engelske ord. Men jeg vet at Birthe er et vanskelig navn for engelskspråklige. Det blir "Bert" eller "Burt". 

Kan også nevne et mer sjeldent norsk navn som Fartein (ja, jeg kjenner en som heter det). Han bytta navn etter et par uker da han studerte i Usa. Ble drittlei (pun intended) av å bli kalt for "promp". "Hey, watch out! Fart has arrived in this building" 

Anonymkode: 3fe7f...70e

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 timer siden, AnonymBruker skrev:

To wenk betyr å runke. 

Anonymkode: 656dd...d86

Wank betyr å runke. Wanker ligner ikke så veldig på Wenche synes jeg. 

Anonymkode: cf220...4bf

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

23 timer siden, AnonymBruker skrev:

Fanny

Anonymkode: 965cd...a47

Fanny er et vel så vanlig navn i engelskspråklige land som andre steder.

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

17 hours ago, Klossmajor said:

Fanny er et vel så vanlig navn i engelskspråklige land som andre steder.

Sier du det? Har bodd i Storbritannia i 10-12 år, og har enda til gode å møte en Fanny! Slo det opp og det er ingen (eller færre enn tre) som har fått navnet Fanny i England eller Wales siden 1996 🤷‍♀️ Det er nok på grunn av de sterke assosiasjonene med underliv 😆

Anonymkode: 965cd...a47

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

55 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Sier du det? Har bodd i Storbritannia i 10-12 år, og har enda til gode å møte en Fanny! Slo det opp og det er ingen (eller færre enn tre) som har fått navnet Fanny i England eller Wales siden 1996 🤷‍♀️ Det er nok på grunn av de sterke assosiasjonene med underliv 😆

Anonymkode: 965cd...a47

Wikipedia har en side for navnet med en liste over kjente personer som har båret det. Av listen å bedømme ser det ut til at navnet har vært brukt på tvers av Europa, i tillegg til Australia, USA og Latin-Amerika. Utbredelsen har stupt i engelsktalende land. I Storbritannia antakelig, som du sier, pga tilknytning til slenguttrykk for vagina, og i USA pga slenguttrykk for rumpe. Det er visstnok 621 kvinner i Norge som heter Fanny. Jeg har aldri møtt noen som heter det og føler i grunn at det er et navn som ikke er særlig skandinavisk. Mitt inntrykk er at det er importert fra franske og engelsktalende land.

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Både Fanny og Randi (Randy) brukes i engelsktalende land.

Navnet Simen vil jo uttales "Sai-men" på engelsk, ikke semen. 

Tror den frykten for at navn skal være rare på engelsk er veldig overdrevet fra norsk side. Odd er kanskje unntaket ;) 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 19.9.2020 den 19.04, Tanuki skrev:

Det er (som oftest) en forkortelse/kjælenavn for Richard.

Eller Didrik 

Anonymkode: c9ab9...299

Lenke til kommentar
Del på andre sider

  • 9 måneder senere...
Annonse

[1] Category widget

AnonymBruker skrev (På 19.9.2020 den 22.39):

Wank betyr å runke. Wanker ligner ikke så veldig på Wenche synes jeg. 

Anonymkode: cf220...4bf

Det synes alle de engelske gutta jeg og min venninne Wenche møtte på sydentur for en del år siden. De fniste og lo av navnet Wenche, fordi når de uttaler wanker, så er R'en stum, og det blir nesten som Wenche.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Av de som er listet i tråden så langt, synes jeg Odd og Even er de mest oppsiktsvekkende for en brite 😄

Mannen min har en god venn som heter Odd denne vennen er virkelig litt rar. Så mannen min sier ofte ting som: That's Odd ... eller This is a very Odd way to do things når han henviser til vennen sin og hans måte å gjøre ting på. Det er blitt en morsom ordspill. Jeg liker navnet Even ellers, men måtte fjerne det fra babylistnavnene da jeg fikk blankt nei fra mannen min og jeg ville ikke bytte til Evan. 

Anonymkode: 28d3e...662

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Moren min henter Wenche (skrives også sånn) Hun ble kalt Wen-che altså de delte navnet i to?!.  Skal sies at personene som kalte henne det, har spansk som første språk.

Anonymkode: b9cae...53b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...