Gå til innhold

Klarer du KJ lyden?


Fremhevede innlegg

Skrevet

Jeg er 40+, og lærte å snakke ordentlig før jeg begynte på skolen, så jeg klarer fint å uttale kj-lyden. 

  • Liker 3
Videoannonse
Annonse
Skrevet

Ja, selvfølgelig. Voksne mennesker har lært å prate riktig.   Trist at dagens, og forrige, generasjon ikke kan prate rent. 

Høres ut som min generasjons 5-åringer. 

  • Liker 3
AnonymBruker
Skrevet

Jeg sier kj, og lærer ungene mine å si det. En ting er enkelte dialekter på Vestlandet der de konsekvent sier sj-lyd, men ellers skjærer det i ørene... 

Jeg er norsklærer på ungdomsskolen, og hvis jeg skulle sendt elevene med sj-lyd til logoped hadde jeg måttet sende halve klassen. Dessverre. KJ-lyden dør, det virker som om de unge synes den er gammel og utdatert. Skjønn det den som kan. 

De som ikke kan snakke skikkelig, sliter veldig med å skrive skikkelig også. 

Anonymkode: c57bc...4d1

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Min datter er for øvrig den eneste av jentene i sin klasse som uttaler KJ-lyden riktig. Jeg mistenker henne for å veksle mellom lydene alt ettersom, av og til glemmer hun seg og sier «sjøleskap» før hun kjapt henter seg inn og retter på seg selv. 

Anonymkode: c57bc...4d1

  • Liker 1
Skrevet

For å være ærlig, så kan jeg ikke denne lyden. Det ble en gang poengtert for meg, og for å lage denne lyden, ja da endrer hele dialekta og talemåten min seg, så ... :vetikke:Så det virker som om denne lyden ikke egentlig eksisterer i dialekta vi finner i Rogaland. Som ble skrevet tidligere om Haugesund, så blir det en mer ch-lyd i disse kj-ordene. 

Språk er alltid i utvikling, tror noen lyder helt naturlig forsvinner og andre lyder dannes :) 

  • Liker 1
AnonymBruker
Skrevet

Ja. 

MEN dette er en helt naturlig utvikling av språket. Lyden i ord som kino og kirke er en lånelyd som ikke opprinnelig var en del av språket vårt. Denne konsonantlyden eksisterte ikke i norrønt, og er noe vi har lånt fra andre germanske språk. ʃ-lyden som ç har blitt byttet ut med er derimot mer naturlig for oss å si. Jeg er helt enig i at denne språkendringen er utrolig irriterende, men det handler ikke om latskap eller å ikke kunne prate skikkelig, og det er nok bare å belage seg på å akseptere den. 

Anonymkode: 815e1...125

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Jeg var 17 da jeg lærte å si kj. Før det hadde det ikke manglet kjefting eller latterliggjøring, men ingen hadde tatt seg tid til å hjelpe meg med å finne ut hvordan lyden lages. Jeg har aldri hørt forskjell, så det var vanskelig å lære å si forskjell. Jeg innså rett og slett ikke at jeg måtte ha tunga helt annerledes enn ved sj.

Det startet da en kjæreste oppdaget at jeg nesten klarte å si Kina riktig når jeg var trøtt. Jeg lespet som barn, og ved enkelte ord, f.eks sjina, hang det litt igjen. Kjæresten min innså da at problemet mitt var tunga, og at ved å ha tunga på en annen måte ville jeg klare å lage riktig lyd. Etter mye prøving, feiling, fundering og øvelse klarte vi det.

Det tok et år med trening før jeg ble vant til følelsen av denne nye lyden og klarte å si riktig nesten hele tida. Det hjalp selvfølgelig at jeg hadde stålkontroll på kj/sj/skj skriftlig, for DET terpet vi mye på på skolen. Det hender ennå at jeg tuller det til når jeg er sliten, men nå kan det gå begge veier og jeg retter meg selv.

Det tok enda et år før jeg lærte at tj også uttales nesten kj. Før det har jeg noen ganger stusset på at sju og tjue er så like, det er nemlig fryktelig upraktisk. Nå vet jeg at det bare er upraktisk for meg og andre som ikke hører forskjell.

Jeg er i midten av tjueårene. Logoped har aldri vært et tema.

Anonymkode: 5c26f...442

Skrevet
2 timer siden, Påkrevd skrev:

Det samme sa de i 1950, da språket var annerledes enn nå. Godt, norsk språk vil om 50 år være slik de "udugelige ungdommene" snakker nå. Språket er i kontinuerlig utvikling, og det er jo i grunn helt greit?

Ungdommene aner ikke at de høres ut som en 80 år gammel norsk-amerikaner når de anglifiserer det norske språket.

De tror de er tøffe ved å putte inn engelske ord overalt og når de ikke klarer å si kj-lyden riktig, blir det bare for dumt.

  • Liker 2
Skrevet

Nei, jeg klarer det ikke, og det skjemmes jeg over. Jeg har gått til logoped, men klarte aldri å lære den KJ-lyden.. jeg prøver fortsatt, i en alder av 24. 

Skrevet
2 minutter siden, Apekatten skrev:

Nei, jeg klarer det ikke, og det skjemmes jeg over. Jeg har gått til logoped, men klarte aldri å lære den KJ-lyden.. jeg prøver fortsatt, i en alder av 24. 

Når du sier ordet kjenne, som "å kjenne seg uvel". Sier du da: "Jeg skjenner meg uvel?"

  • Liker 1
Skrevet

Har aldri hatt problemer med kj-lyd, men kan derimot ha problemer med sj/skj-lyden.

I min dialekt har man tradisjonelt uttalt sj/skj som s og j, ikke en felles lyd. Dette er på vei bort nå, så man finner få folk under 40 som uttaler s og j som separate lyder. Selv er jeg 48 år. 

AnonymBruker
Skrevet

Er bergenser og sier chole, schøtt, schøleskap og chino

Anonymkode: fd843...cc7

  • Liker 2
AnonymBruker
Skrevet

Morsomt at så mange voksne mennesker tror det er snakk om talefeil når man ikke uttaler kj-lyden. I dag handler det faktisk om dialekt. I Bergen feks sier man ikke sjino eller kino men chino. Slik som i rogaland. Det er slik vi snakker i Hordaland og Rogaland og sikkert andre steder i Bergen og. 

Hva med de med tjukk L? Har de og talefeil? Eller de som ikke klarer å skarre på r’en? Trodde dialekt var noe man hadde om på skolen jeg. 

Anonymkode: 427a6...08f

  • Liker 3
AnonymBruker
Skrevet
Akkurat nå, AnonymBruker skrev:

Morsomt at så mange voksne mennesker tror det er snakk om talefeil når man ikke uttaler kj-lyden. I dag handler det faktisk om dialekt. I Bergen feks sier man ikke sjino eller kino men chino. Slik som i rogaland. Det er slik vi snakker i Hordaland og Rogaland og sikkert andre steder enn i Bergen og. 

Hva med de med tjukk L? Har de og talefeil? Eller de som ikke klarer å skarre på r’en? Trodde dialekt var noe man hadde om på skolen jeg. 

Anonymkode: 427a6...08f

 

Anonymkode: 427a6...08f

AnonymBruker
Skrevet
1 time siden, AnonymBruker skrev:

Morsomt at så mange voksne mennesker tror det er snakk om talefeil når man ikke uttaler kj-lyden. I dag handler det faktisk om dialekt. I Bergen feks sier man ikke sjino eller kino men chino. Slik som i rogaland. Det er slik vi snakker i Hordaland og Rogaland og sikkert andre steder i Bergen og. 

Hva med de med tjukk L? Har de og talefeil? Eller de som ikke klarer å skarre på r’en? Trodde dialekt var noe man hadde om på skolen jeg. 

Anonymkode: 427a6...08f

Jeg kommer opprinnelig fra Egersund og ingen her sier CHINO!  Utenom unger da, men det er jo fordi de ikke har lært lyden.  Ikke skyld på dialekt bare fordi dere snakker som småunger og  ikke gidder å uttale ord riktig!

Anonymkode: c555f...6e4

  • Liker 3
AnonymBruker
Skrevet

Jeg sliter helt ærlig med denne lyden... det er mange som har rettet på meg, og selvfølgelig vil jeg forstå lyden når folk reagerer... men klarer ikke høre forskjellen 😭

Jeg sleit med språk i ung alder og snakket ikke før jeg var 6 år... veit ikke om det har noe med det å gjøre? Språkvansker kalte de det. 

Jeg er 20 år syns dette er ganske flaut...

Anonymkode: 525a4...5ce

Skrevet (endret)
6 timer siden, Honey Dew skrev:

Ungdommene aner ikke at de høres ut som en 80 år gammel norsk-amerikaner når de anglifiserer det norske språket.

De tror de er tøffe ved å putte inn engelske ord overalt og når de ikke klarer å si kj-lyden riktig, blir det bare for dumt.

Hver generasjon klager de «gamle» på de unges språk. Det forandrer seg hele tiden, og det skjer i alle språk.

Jeg tror ikke de føler det som spesielt tøft å bruke engelske ord, men det kommer helt naturlig, ettersom de hører, leser og kommuniserer på engelsk på et helt annet nivå enn vi gjorde som barn/ungdom. Vi bruker uansett engelske uttrykk stort sett alle sammen. Jeg kan for eksempel like gjerne si «har vi en deal» som «har vi en avtale» uten at jeg tenker over det eller synes det høres kulere ut. Mange nyere ord mangler vi også på norsk. Når var sist gang du bestilte kjøttkake i brød på McDonald’s? Nei, det er det engelske ordet hamburger det går i. Men det går andre veien også. Det er mange ord i det engelske språket som er hentet fra norsk. Ski, fjord, ombudsman(n), hey og krill er noen eksempler. Fra gammelnorsk ble engelsk veldig påvirket. Burde vi ikke forresten bare snakket gammelnorsk alle sammen, hvis forandringer er så feil?

 

Endret av Påkrevd
  • Liker 2
Skrevet
10 timer siden, SVK skrev:

Jeg ble sendt til logoped. :P

Jeg også. 

AnonymBruker
Skrevet
7 timer siden, Apekatten skrev:

Nei, jeg klarer det ikke, og det skjemmes jeg over. Jeg har gått til logoped, men klarte aldri å lære den KJ-lyden.. jeg prøver fortsatt, i en alder av 24. 

Si i først, så ordet, uten å forandre tungestilling. I-kino, i-kjøleskap. Da merker du at du ikke flytter tunga for å lage KJ. 

iiiiikjede

iiiiiskjede -man må flytte stilling helt for å lage skj.

Anonymkode: 6ce31...03b

  • Liker 1
Skrevet
8 timer siden, Apekatten skrev:

Nei, jeg klarer det ikke, og det skjemmes jeg over. Jeg har gått til logoped, men klarte aldri å lære den KJ-lyden.. jeg prøver fortsatt, i en alder av 24. 

Vet ikke om dette hjelper, men prøv å legg merke til hvordan tunga er plassert og former seg mår du sier skjørt, skøyte osv. Når sj-lyden lages er tunga mye spissere og peker oppover. Skal man uttale kj-lyden riktig da ligger tunga mye flatere/breiere i munnen og tungespissen går nedover. Et triks kan være å presse tunga mot fortennene nede mens man sier kjøtt, kino osv. 

  • Liker 1

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...