AnonymBruker Skrevet 16. november 2018 #1 Skrevet 16. november 2018 ... høres helt hinsides merkelig ut for meg. Ser jeg ordet "romper" i en norsk setning tenker jeg ikke på sparkebukser, men på det som er inni dem. Låneord fra engelsk er forsåvidt greit nok, men kan vi værsåsnill holde oss unna ord som allerede er i bruk på norsk med en helt annen betydning? I alle fall så lenge vi har helt synonyme, velkjente norske ord for det! Anonymkode: d66e4...b8b 4
solmåneogstjerner Skrevet 16. november 2018 #2 Skrevet 16. november 2018 Helt enig! Romper høres helt forferdelig ut. Og jeg skjønte heller ikke hva det var uten å Google og styre litt. 2
AnonymBruker Skrevet 16. november 2018 #3 Skrevet 16. november 2018 6 minutter siden, AnonymBruker skrev: ... høres helt hinsides merkelig ut for meg. Ser jeg ordet "romper" i en norsk setning tenker jeg ikke på sparkebukser, men på det som er inni dem. Låneord fra engelsk er forsåvidt greit nok, men kan vi værsåsnill holde oss unna ord som allerede er i bruk på norsk med en helt annen betydning? I alle fall så lenge vi har helt synonyme, velkjente norske ord for det! Anonymkode: d66e4...b8b Enig, men nordmenn elsker "nyord", de høres nok veldig kule og trendy ut. Idioti på høyt plan, min ringe mening. Anonymkode: 41a4e...b73
AnonymBruker Skrevet 16. november 2018 #4 Skrevet 16. november 2018 Er det så nytt ord da? Min gamle bestemor snakker om når hun strikket rompere til barna Anonymkode: 777e2...3cf 2
AnonymBruker Skrevet 16. november 2018 #5 Skrevet 16. november 2018 13 minutter siden, solmåneogstjerner skrev: Helt enig! Romper høres helt forferdelig ut. Og jeg skjønte heller ikke hva det var uten å Google og styre litt. Jeg vet godt hva det er om jeg leser det i en engelsk setning, men i en norsk setning får det hjernen min til å feilkoble helt. Selv når jeg har åpnet tråden tidligere så jeg egentlig vet hva det dreier seg om slår hjernen krøll på seg neste gang jeg kommer over den samme overskriften. Anonymkode: d66e4...b8b 1
Mystic woman Skrevet 17. november 2018 #6 Skrevet 17. november 2018 (endret) 48 minutter siden, AnonymBruker skrev: ... høres helt hinsides merkelig ut for meg. Ser jeg ordet "romper" i en norsk setning tenker jeg ikke på sparkebukser, men på det som er inni dem. Låneord fra engelsk er forsåvidt greit nok, men kan vi værsåsnill holde oss unna ord som allerede er i bruk på norsk med en helt annen betydning? I alle fall så lenge vi har helt synonyme, velkjente norske ord for det! Anonymkode: d66e4...b8b Hvis du snakker om kroppsdelen, så heter den altså "rumpe" på norsk. Ellers er jeg enig i at vi skal bestrebe oss på å bruke norske ord og ikke jåle det til med engelsk unødvendig. Endret 17. november 2018 av Mystic woman 1
AnonymBruker Skrevet 17. november 2018 #7 Skrevet 17. november 2018 26 minutter siden, Mystic woman skrev: Hvis du snakker om kroppsdelen, så heter den altså "rumpe" på norsk. Ellers er jeg enig i at vi skal bestrebe oss på å bruke norske ord og ikke jåle det til med engelsk unødvendig. Mye mulig. Men det er uansett en feil som er vanlig nok til at det er det første jeg tenker på når jeg ser ordet. Anonymkode: d66e4...b8b
Mystic woman Skrevet 17. november 2018 #8 Skrevet 17. november 2018 1 minutt siden, AnonymBruker skrev: Mye mulig. Men det er uansett en feil som er vanlig nok til at det er det første jeg tenker på når jeg ser ordet. Anonymkode: d66e4...b8b Mye mulig? Det er helt sikkert.
AnonymBruker Skrevet 17. november 2018 #9 Skrevet 17. november 2018 1 minutt siden, Mystic woman skrev: Mye mulig? Det er helt sikkert. Det er en talemåte, ikke en protest på det du sier ... Anonymkode: d66e4...b8b
Kontormus Skrevet 17. november 2018 #11 Skrevet 17. november 2018 Romper er ikke et nytt ord. Riktignok ikke et norskt, men rompere ble veldig populært som et plagg til småbarn på 50-tallet. Også kalt lekedrakt, men de fleste småbarnsmødre visste hva en "romper" var. Og nå, hvor vintage er populært, er romperen tilbake 5
AnonymBruker Skrevet 17. november 2018 #12 Skrevet 17. november 2018 En romper er ikke det samme som sparkebukse. En romper har som regel ikke bein, og ofte seler eller lignende på overkroppen. Anonymkode: a5ef8...e21
AnonymBruker Skrevet 17. november 2018 #13 Skrevet 17. november 2018 Her jeg bor sier de "rom-påårr" på dialekt.. grøss. Anonymkode: 6090a...d97
AnonymBruker Skrevet 17. november 2018 #14 Skrevet 17. november 2018 Ordet er jo blitt brukt lenge. Kanskje vi bør gå tilbake til tiden før radio og TV, og alle bo på hver vår fjellskrent med en mil til nærmeste nabo. Da snakka de riktig norsk, da! Anonymkode: 60f2a...c07 1
Ullvott Skrevet 24. november 2018 #15 Skrevet 24. november 2018 Riktignok er ikke shorts av norrøn avstamning heller, men takke seg til seleshorts istedenfor romper.
AnonymBruker Skrevet 24. november 2018 #16 Skrevet 24. november 2018 Shorts = stuttbukse Anonymkode: 60f2a...c07
AnonymBruker Skrevet 24. november 2018 #17 Skrevet 24. november 2018 Det er visst noe folk gjør på lørdager. Anonymkode: f75aa...f8b
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå