Gå til innhold

"Å bli kasta under bussen".


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Har sett /hørt det uttrykket flere ganger i det siste.. Syns det virker litt teit.🙄

Anonymkode: 13b34...b5b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

40 minutter siden, Ullvott skrev:
 

Så fantasiløst å oversette ting direkte fra engelsk! 

Aha, at jeg ikke tenkte på det! Alt blir jo oversatt fra engelsk nå, med mer(eller mindre) hell:dry: 

Anonymkode: 13b34...b5b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

42 minutter siden, Drakan skrev:
 

Vanligere å si "dolket i ryggen". 

Høres bedre ut.😉

Anonymkode: 13b34...b5b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

12 timer siden, Ullvott skrev:
 

Så fantasiløst å oversette ting direkte fra engelsk! 

Fantasiløst kanskje, men likevel synes jeg ikke det er noe problem med denne typen uttrykk, som faktisk lar seg oversette uten å miste eller endre mening. 

Anonymkode: 73371...fd7

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

12 timer siden, AnonymBruker skrev:
 

Har sett /hørt det uttrykket flere ganger i det siste.. Syns det virker litt teit.🙄

Anonymkode: 13b34...b5b

OK. Andre ting du synes er teit som du føler du må dele på nett?

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Hva mener dere at uttrykket "kasta under bussen" betyr? Jeg har ikke sett det i bruk, så lurer.

Skulle jeg gjettet, uten å vite mer enn jeg gjør, ville jeg trodd at det hadde en referanse til den gamle henrettelsesmetoden å la noen bli overkjørt av vognhjul (altså i tider da hest og kjerre var det vanlige). Det er i så fall en straffemetode, og ikke noe som har noe med å bli dolket i ryggen (underforstått av en av sine egne, jfr "også du, min sønn Brutus").

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg har alltid trodd det har noe med at man blir ofret for at bussen (flertallet) skal få grep og komme seg videre 😂

Anonymkode: a845d...39d

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, AnonymBruker said:

Jeg har alltid trodd det har noe med at man blir ofret for at bussen (flertallet) skal få grep og komme seg videre 😂

Anonymkode: a845d...39d

Good one! :laugh:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

8 minutter siden, T-Rex skrev:
 

Hva mener dere at uttrykket "kasta under bussen" betyr? Jeg har ikke sett det i bruk, så lurer.

Skulle jeg gjettet, uten å vite mer enn jeg gjør, ville jeg trodd at det hadde en referanse til den gamle henrettelsesmetoden å la noen bli overkjørt av vognhjul (altså i tider da hest og kjerre var det vanlige). Det er i så fall en straffemetode, og ikke noe som har noe med å bli dolket i ryggen (underforstått av en av sine egne, jfr "også du, min sønn Brutus").

Jeg har jobbet endel med amerikanere og et eks. Er at din sjef skal i møte og din oppgave er å forberede han på hva som dukker opp av innspill eller momenter.

Hvis du har gjort en elendig jobb og din sjef blir sittende som en idiot uten svar har han "blitt kasta under bussen", eller overkjørt av motparten.

Regner med at politiske rådgivere skal forberede politikerne hva som sannsynligvis kommer og svar på det.

Dolka i ryggen er å bli forrådt. Blir noe annet.

 

Endret av Commander
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

2 minutter siden, Commander said:
 

Jeg har jobbet endel med amerikanere og et eks. Er at din sjef skal i møte og din oppgave er å forberede han på hva som dukker opp av innspill eller momenter.

Hvis du har gjort en elendig jobb og din sjef blir sittende som en idiot uten svar har han "blitt kasta under bussen", eller overkjørt av motparten.

Regner med at politiske rådgivere skal forberede politikerne hva som sannsynligvis kommer og svar på det.

Dolka i ryggen er å bli forrådt. Blir noe annet.

 

Ok, takk. :)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, T-Rex skrev:
 

Ok, takk. :)

Jeg pleier å ta feil (ditt sitat) så du burde sjekke flere kilder...😊

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
Just now, Commander said:

Jeg pleier å ta feil (ditt sitat) så du burde sjekke flere kilder...😊

Iblant stoler jeg på intuisjonen, så også her.

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

2 minutter siden, T-Rex skrev:
 

Iblant stoler jeg på intuisjonen, så også her.

Ambush, eller bakhold brukes omtrent på samme måte. Vi kunne oversatt det med overrumplet. Da med ukjente/nye momenter eller opplysninger.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Just now, Commander said:
 

Ambush, eller bakhold brukes omtrent på samme måte. Vi kunne oversatt det med overrumplet. Da med ukjente/nye momenter eller opplysninger.

DET er et helvete. Så skjønner sammenligningen med å bli kasta under en buss (fortrinnsvis under hjulene).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...