Gjest O.G. Skrevet 20. juni 2018 #121 Del Skrevet 20. juni 2018 Sykt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 20. juni 2018 #122 Del Skrevet 20. juni 2018 23 hours ago, AnonymBruker said: Hj uttales tilnærmet kj på islandsk.. Kj uttales som k-j, eller mer som [k-i] Reykjavik kommer av Reykja og vik.. Altså Røykvik.. Høres bare uvitende ut å uttale det med kj-lyd.. Hvorfor uttale det feil om man vet hvordan å uttale det riktig? Har en venninne som skryter av ferier i "Kannés" (Cannes), hvorfor ikke bare si [kann]? Anonymkode: fb331...cbf Det er helt greit at man fornorsker uttale av franske byer, men dette er jo så galt at det er pinlig. Det er omtrent som å si antrekåté eller påmmés frités. Eller Oslò eller Hammérfest. Anonymkode: ab46e...284 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 20. juni 2018 #123 Del Skrevet 20. juni 2018 14 timer siden, AnonymBruker skrev: Jep. Siden det heter ranskan perunat eller ranskalaiset perunat på finsk. Anonymkode: 25771...22a Husker jeg skulle lære meg finsk en periode jeg var sammen med en finne. Jeg memorerte en setning: no sitten han on varmasti tuolla og sa det sånn jeg hadde lært at det skulle sies - at o er å og a nærmest en æ? Da jeg sa det i Finland var det ingen som skjønte hva jeg sa. hehe Dette var før google translate, men jeg har sjekket i ettertid og det er riktig, men min erfaring fra den gang var at finner snakker ikke sånn det står skrevet i tekstene? De har mye kutting av ord? Anonymkode: 8f380...38d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå