Gå til innhold
AnonymBruker

Kinesisk? Hva betyr dette?

Anbefalte innlegg

AnonymBruker

Noen som vet?

9A3A3B6C-A858-468F-B5EF-E178E14B26DE.jpeg

6CDF7C16-2506-4974-BA31-2985E92D60F2.jpeg

Anonymkode: d10ae...342

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker

Hva er egentlig poenget med å ha en tatovering som man ikke forstår hva betyr? :klo: 

Dessuten har det etterhvert blitt ekstremt harry white trash med tatoveringer av denne typen. 

Anonymkode: 40a06...1f4

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker

Ja si det :) er ikke mine 

Anonymkode: d10ae...342

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker

Det betyr "la det swinge til du mister all kontroll! Oh hi oh" 

Anonymkode: 90183...ba6

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Gjest Axl

Jeg elsker å suge.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker

Spør på Reddit, på r/translator. Der finner du mange oppegående mennesker som faktisk svarer på spørsmålene og holder kjeft dersom de ikke har noe å bidra med, i motsetning til dette forumet. 

Anonymkode: ec03d...9a2

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Annonse

Gjest Catalina Culès

Hva med å sjekke hva ting betyr før man tatoverer seg ;) Kan jo for alt jeg vet bety, jævla horepuler.

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
Fraggzy

For å nevne det så står begge bildene dine opp-ned.

Det øverste på det første bildet ditt, "気机" betyr "krise" og er kinesisk (begge er kinesiske. Det andre er jeg usikker og har aldri sett, men later til å være "sinne" eller "sinte venner".

På bilde nummer 2 er alle ordene japanske. Det nederste, "気違い" betyr "madman" eller "madness". Til min kjennskap er ikke ordet i midten, "喜悲劇" et ord i det hele tatt, men bare karakterer som er satt sammen av de to settene "喜ぶ" (gledelig) og "悲劇" (tragedie). Det øverste "勇" har ingen lesning alene (og brukes heller ikke alene), men den brukes sammen med andre tegn, som "勇気" eller "勇ましい" og betyr da modig/ "courage".

 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker
59 minutter siden, AnonymBruker said:

Ja si det :) er ikke mine 

Anonymkode: d10ae...342

Hvorfor gidder du å spørre etter hva tatoveringer betyr når det ikke er du som har de?

Anonymkode: aca6d...0e9

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
seppor
On 5/14/2018 at 10:34 PM, Fraggzy said:

For å nevne det så står begge bildene dine opp-ned.

Det øverste på det første bildet ditt, "気机" betyr "krise" og er kinesisk (begge er kinesiske. Det andre er jeg usikker og har aldri sett, men later til å være "sinne" eller "sinte venner".

På bilde nummer 2 er alle ordene japanske. Det nederste, "気違い" betyr "madman" eller "madness". Til min kjennskap er ikke ordet i midten, "喜悲劇" et ord i det hele tatt, men bare karakterer som er satt sammen av de to settene "喜ぶ" (gledelig) og "悲劇" (tragedie). Det øverste "勇" har ingen lesning alene (og brukes heller ikke alene), men den brukes sammen med andre tegn, som "勇気" eller "勇ましい" og betyr da modig/ "courage".

 

I det første bildet står det 危机, som betyr "krise" slik du sier. Det andre ordet er 发怒 som betyr "å bli sint".

喜悲劇 betyr "tragikomedie" og hvis det er kinesisk så tror 勇 er OK som en tatovering, selv om 勇敢 kanskje er mer vanlig.  

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker
På 14.5.2018 den 22.36, AnonymBruker skrev:

Hvorfor gidder du å spørre etter hva tatoveringer betyr når det ikke er du som har de?

Anonymkode: aca6d...0e9

Det må du kanskje lure på resten av livet:alice:

Anonymkode: 9b827...b0e

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
AnonymBruker
27 minutter siden, seppor skrev:

I det første bildet står det 危机, som betyr "krise" slik du sier. Det andre ordet er 发怒 som betyr "å bli sint".

喜悲劇 betyr "tragikomedie" og hvis det er kinesisk så tror 勇 er OK som en tatovering, selv om 勇敢 kanskje er mer vanlig.  

Hva blir egentlig dette til sammen da?

Jeg er ikke TS, jeg er bare nysgjerrig. 

Anonymkode: 7de4b...8a4

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider
seppor

Har ingen betydning annet enn det ordene i seg selv betyr, det er ikke en setning hvis det er det du tenker på. I tillegg så tror arm nummer 1 har tatoveringer på simplified chinese, mens arm nummer to er skrevet med japansk/traditional chinese og har ikke engang den samme skrifttypen på alle ordene. Er nok ikke veldig gjennomtenkt denne tatoveringen, ser helt grusomt ut. 

Del dette innlegget


Lenke til innlegg
Del på andre sider

Annonse

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå

Artikler fra forsiden

×

Viktig informasjon

Vi benytter cookies til analyseformål, tilpasning av innhold og annonser og for å videreutvikle våre tjenester. Les mer her