Gå til innhold

Trøndere, rar måte å spørre på


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

AnonymBruker

En trønder som er ny på jobben, hadde glemt mobilen og i går spurte hun "e a mang, klokka no"? Jeg svarte "nei, det er den ikke". Hun sa "ja, men.. e a mang?" Jeg svarte igjen "nei, sa jeg, den er ikke mange". Og så ble hun sur og sa "koffor svare du itj på de tæ spørr om!" "Jeg har da svart! Du spurte om klokken var mange, et ja/nei-spørsmål, og jeg svarte nei".

Omsider ble det da klart at hun lurte på hva klokka var, men hvorfor kunne hun ikke bare spørre om det? Er det en slags egen logikk på trøndersk, at når man stiller ja/nei-spørsmål så vil man egentlig har et detaljert svar? Noen trøndere som kan si noe om dette?

Anonymkode: 5521d...0a2

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker

Kan oversetter med "hvor mye er klokka".

Anonymkode: 93616...388

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Å spørre om hvor mange klokka er gjør man da andre steder også. Ikke språklig korrekt, om man skal være vanskelig (og det skal åpenbart TS...), men helt gangbar muntlig formulering.

  • Liker 23
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Blondie65
Akkurat nå, Daria skrev:

Å spørre om hvor mange klokka er gjør man da andre steder også. Ikke språklig korrekt, om man skal være vanskelig (og det skal åpenbart TS...), men helt gangbar muntlig formulering.

Du ser ikke forskjellen på "er klokken mye?" og "hvor mange er klokken?"

TS: forstod du virkelig ikke spørsmålet eller har du et korstog mot dialektspråk? 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest chisandra

Du prøver å dressere trønderen til å snakke uten dialekten sin, ved å være vrang.

Sjarmerende.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker

Hva er klokken? som mange på Østlandet sier er jo mye mer idiotisk.

De fleste vet da vel hva en klokke er?

Anonymkode: cf886...4ae

  • Liker 11
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
10 minutter siden, Daria skrev:

Å spørre om hvor mange klokka er gjør man da andre steder også. Ikke språklig korrekt, om man skal være vanskelig (og det skal åpenbart TS...), men helt gangbar muntlig formulering.

Nei! Hun spurte ikke om hvor mange klokka var. Hun spurte om hvorvidt klokka var mye eller ikke!

Anonymkode: 5521d...0a2

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Du svarte bare nei, og det på spørsmålet gjentatt? Seriøst? Da er du enten ytterst treg eller vrang! 

Syns flere dialekter er vanskelig å forstå, fordi jeg lærte bare bokmål før jeg kom til Norge, men tilmed jeg hadde skjønt at hun ville hvite hvor mye klokken var. 

  • Liker 11
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
8 minutter siden, chisandra skrev:

Du prøver å dressere trønderen til å snakke uten dialekten sin, ved å være vrang.

Sjarmerende.

Men betyr dette altså at dette er vanlig på trøndersk? Altså, er de ikke i stand til å spørre f.eks. "kor mang e klokka?", eller helt enkelt "ka e klokka?" Er dette unaturlig, dvs. "e a mang, klokka no", eller "e klokka mang"? er det korrekte i henhold til den trønderske dialekten?

Om dette er slik alle trøndere gjør så skal jeg merke meg det for framtiden, syntes bare det hørtes så rart ut.

En annen sak, jeg reagerer på er at hun avslutter så mange setninger med ordet "sjø".

Anonymkode: 5521d...0a2

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Haha TS er vanskelig da. Selvfølgelig skjønte du hva vedkommede mente. 

Anonymkode: 4e845...473

  • Liker 10
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Jezes snakker om å gjøre seg dummere enn man forhåpentligvis er.. SÅ vanskelig var ikke spørsmålet å forstå, i allefall ikke når det ble repetert og du tydeligvis hadde misforstått..

Anonymkode: f6ba8...df1

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

13 minutter siden, Blondie65 skrev:

Du ser ikke forskjellen på "er klokken mye?" og "hvor mange er klokken?"

 

4 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Nei! Hun spurte ikke om hvor mange klokka var. Hun spurte om hvorvidt klokka var mye eller ikke!

Anonymkode: 5521d...0a2

Jeg ser den semantiske forskjellen, men jeg har heller ingen problemer med å skjønne hva hun egentlig spurte etter, og ser ingen grunn til at man skal gjøre seg vanskelig i utrengsmål.

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker

«Nei, klokka er bare tre» kunne du svart. 

Anonymkode: 87cfe...4a5

  • Liker 2
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Trøndere er lett å forstå og akkurat det spørsmålet hadde jeg ikke stusset et sekund på. Det er mye verre med all den nynorsken(slang og engelsk)som går mellom yngre folk. Dialekt er enkelt, «serr og lol» er ikke...

  • Liker 6
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
5 minutter siden, frekvens skrev:

Trøndere er lett å forstå og akkurat det spørsmålet hadde jeg ikke stusset et sekund på. Det er mye verre med all den nynorsken(slang og engelsk)som går mellom yngre folk. Dialekt er enkelt, «serr og lol» er ikke...

Hva har "serr" og "lol" med nynorsk å gjøre?

Anonymkode: 5521d...0a2

  • Liker 7
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
AnonymBruker

Jeg hadde heller ikke forstått det! Hadde tlket spørsmålet som «Er klokka mye?» «Er jeg seint ute?» som om hun var for sein eller om hun hadde dårlig tid... Kor mang e klokka hadde jeg såklart forstått. 

Anonymkode: 1db28...187

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er jo veldig vanlig at ulike dialekter har ulike måter å spørre om ting på, som skiller seg fra bokmål. Takk og lov for mange, spennende dialekter i Norge 👍🏼

  • Liker 8
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker
12 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Men betyr dette altså at dette er vanlig på trøndersk? Altså, er de ikke i stand til å spørre f.eks. "kor mang e klokka?", eller helt enkelt "ka e klokka?" Er dette unaturlig, dvs. "e a mang, klokka no", eller "e klokka mang"? er det korrekte i henhold til den trønderske dialekten?

Om dette er slik alle trøndere gjør så skal jeg merke meg det for framtiden, syntes bare det hørtes så rart ut.

En annen sak, jeg reagerer på er at hun avslutter så mange setninger med ordet "sjø".

Anonymkode: 5521d...0a2

Ikke i stand til? Når vi snakker om rare formuleringer. Selvsagt er de i stand til å snakke på en annen måte, men de snakker sin dialekt, akkurat som at du snakker din dialekt. Eller mener du selv du snakker "bokmål"?

Anonymkode: 17de0...f15

  • Liker 4
Lenke til kommentar
Del på andre sider

1 minutt siden, mimmis25 skrev:

Det er jo veldig vanlig at ulike dialekter har ulike måter å spørre om ting på, som skiller seg fra bokmål. Takk og lov for mange, spennende dialekter i Norge 👍🏼

Enig! Det er veldig mange fine, selv om jeg ikke skjønner alt. Leser på en gruppe på fb da, og der skriver folk dialekt, så lærer en del der. Det blir både morsomt og uforståelig noen ganger da!

  • Liker 3
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...