Gå til innhold

Vokse på noen?


Arabella

Anbefalte innlegg

Med mindre man er siamesiske tvillinger, bør det kanskje finnes andre måter å uttrykke hva det nå er på. ;) 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

En Epifytt fyller kravene til noe som vokser på noe annet.

Men for å holde meg til tema så har jeg alltid visst hva uttrykket betyr, hadde en veldig flink norsklærer. 

Lenke til kommentar
Del på andre sider

3 timer siden, Arabella skrev:

Jeg tror nok det er flere enn meg som selv om vi behersker engelsk bra, ikke har hørt dette uttrykket, uansett alder. På norsk er det ikke vanlig å si at noen vokser på en.

 

Det er et uttrykk jeg har hørt i hvertfall 20 år, så det er ikke så veldig nytt og veldig uvanlig. Jeg har faktisk ikke hørt om noen som ikke visste hva det betyr.  Kanskje det er brukt mer i noen landsdeler enn andre? Jeg er fra østlandet, og jeg synes uttrykket er mye brukt. 

Anonymkode: ab399...222

Lenke til kommentar
Del på andre sider

19 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Det er et uttrykk jeg har hørt i hvertfall 20 år, så det er ikke så veldig nytt og veldig uvanlig. Jeg har faktisk ikke hørt om noen som ikke visste hva det betyr.  Kanskje det er brukt mer i noen landsdeler enn andre? Jeg er fra østlandet, og jeg synes uttrykket er mye brukt. 

Anonymkode: ab399...222

Jeg bor også på Østlandet, (Østlandet er stort), har bodd på forskjellige steder, konsentrert i Osloregionen og der omkring. Jeg har aldri hørt om "å vokse på noen", som jeg har skrevet tidligere.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

On 18.10.2017 at 11:36 PM, AnonymBruker said:

Det står om det her: http://www.sprakradet.no/svardatabase/sporsmal-og-svar/skjegget-du-gror-gror-pa-meg/

Det står ikke "vokse på", men "gro på". Jeg antar at det egentlig er samme uttrykk. 

Anonymkode: 782ec...094

Det er altså en anglisisme, og uttrykket bør ikke brukes på norsk. Forøvrig i likhet med bruken av "over" fremfor "fremfor".

Anonymkode: e6b15...66f

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

35 minutter siden, AnonymBruker skrev:

Det er altså en anglisisme, og uttrykket bør ikke brukes på norsk. Forøvrig i likhet med bruken av "over" fremfor "fremfor".

Anonymkode: e6b15...66f

Denne bruken av "over" ser jeg ofte her, f.eks. å foretrekke noe over noe annet. Det er vel helst de yngre som sier dette, vil jeg tro. Forskjellen mellom "overfor" og "ovenfor" er også fremmed for mange.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

4 hours ago, Arabella said:

Forskjellen mellom "overfor" og "ovenfor" er også fremmed for mange.

Dette lærte vi på skolen på 70-tallet. Det er litt mer skummelt at dette "vokse på" allerede ble introdusert i Norge for 20 år siden. Det sier dessverre noe om at en begynner å bli gammel.

Alle disse unødvendige anglisismene er en uting. Jeg sendte en mail til NRK, hvor jeg skrev at det finnes et utmerket norsk ord for "raw food", nemlig råkost. Da fikk jeg til svar at: "..., og de hadde hatt en nabo i barndommen, som var litt snodig og drev med råkost".

WTF?

Anonymkode: e6b15...66f

Lenke til kommentar
Del på andre sider

På 19. oktober 2017 den 15.03, Arabella skrev:

Hva har min alder med denne saken å gjøre? Jeg vet sikkert mye mer enn deg om vårt eget språk.

Kanskje yngre mennesker lettere "tar" uttrykk som er direkte oversatt fra engelsk, og ser på det som en selvfølge at den norske oversettelsen er en naturlig del av det norsk språket også. Selv om det kanskje er et relativt nytt uttrykk for en større del av befolkningen likevel. De har tross alt (som regel) fått det engelske språket mer inn med morsmelken enn de som er litt eldre.

Jeg har hørt uttrykket flere ganger før, men jeg kan ikke si hvor jeg har det fra. Betydningen synes jeg ligger litt i ordene. Jeg tolker det som at personen har vokst (som i blitt større/bedre) i noens øyne over tid.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

On 19.10.2017 at 3:39 PM, Frida said:

Men for å holde meg til tema så har jeg alltid visst hva uttrykket betyr, hadde en veldig flink norsklærer. 

Hvis norsklæreren din brukte "vokse på" i den engelske betydning, var han ikke så flink i norsk likevel. For dette er ikke norsk.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

17 timer siden, AnonymBruker skrev:

Dette lærte vi på skolen på 70-tallet. Det er litt mer skummelt at dette "vokse på" allerede ble introdusert i Norge for 20 år siden. Det sier dessverre noe om at en begynner å bli gammel.

Alle disse unødvendige anglisismene er en uting. Jeg sendte en mail til NRK, hvor jeg skrev at det finnes et utmerket norsk ord for "raw food", nemlig råkost. Da fikk jeg til svar at: "..., og de hadde hatt en nabo i barndommen, som var litt snodig og drev med råkost".

WTF?

Anonymkode: e6b15...66f

Rawfood er ikke det samme som råkost da. Det er litt råkost i det, men mye mer. Dessuten er det en "bevegelse"

Anonymkode: ab399...222

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...