Gå til innhold

Kan noen oversette disse 2 setningene fra arabisk?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Hei!

Det var et facebook innlegg om et sitat som betyr:" kjærlighet er ikke å finne noen å leve med, det er å finne noen du ikke kan leve uten". Så er det noen jeg kjenner som kommenterte: علمي نروجي ها . Og til svar fikk han: ن بعدك حب 

Det var vanskelig å kopiere fra facebook, så mangler nok en bokstav på arabisk....

Anonymkode: af95d...54b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Ifølge google translate blir det; "Norske vitenskapelige Ha. N etter at du elsker", men det hadde du sikkert prøvd allerede :P

Lenke til kommentar
Del på andre sider

 

7 minutter siden, applestories skrev:

Ifølge google translate blir det; "Norske vitenskapelige Ha. N etter at du elsker", men det hadde du sikkert prøvd allerede :P

 

Takk, på direkte oversetter fra facebook betyr det:

"Kjenner du en plugg for det ;-)"

Og til svar: "Etter at du elsket ;-)"

 

Anonymkode: af95d...54b

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det står "lær deg norsk", og den andre svarer "etter deg kjære" 

Anonymkode: 367b5...f3d

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...