Smultring Skrevet 25. februar 2016 #61 Del Skrevet 25. februar 2016 8 minutter siden, Silfen skrev: Jeg glemte det ikke, jeg er ikke sikker på hvordan "sivv" skrives. Så jeg skrev det ikke. Jeg tenkte på "colander", men et ordbokoppslag forteller meg at "sieve" er et synonym. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Okapi Skrevet 25. februar 2016 #62 Del Skrevet 25. februar 2016 18 minutter siden, Smultring skrev: Jeg tenkte på "colander", men et ordbokoppslag forteller meg at "sieve" er et synonym. Det er litt som pastasil og dørslag på norsk. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Zeitgeist Skrevet 26. februar 2016 #63 Del Skrevet 26. februar 2016 Bare for å erte på meg almuen, men tenk hvor morsomt det hadde vært hvis tysk var like utbredt i det daglige som engelsk? (Og det skriver jeg bare fordi jeg har bodd så lenge i Tyskland at jeg tidvis sliter med å finne de norske ordene, samt har mottatt klager på at jeg skriver overdrevent formelt og stundom særs hoverende ) Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Whoops Skrevet 26. februar 2016 #64 Del Skrevet 26. februar 2016 Vi bruker da tyske ord også... besserwisser for eksempel. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Zeitgeist Skrevet 26. februar 2016 #65 Del Skrevet 26. februar 2016 4 minutter siden, Whoops skrev: Vi bruker da tyske ord også... besserwisser for eksempel. Ja, men jeg slår et slag/schlag for at vi sporenstreks også innfører "besserwissers" bedrevitende bror, nemlig: Klugscheisser (Klug - klok, vis; Scheisser - driter). Altså en såkalt bedreDRiter ... det nærmeste fra det engelske sprog blir vel: Smartass. Det nærmeste jeg kommer på norsk er omskrivningen "å tro at man er faen til feier". Men for å være bittelitt seriøs: Man finner mye språklig slektskap mellom formell norsk og "hverdagslig" tysk. Mener å ha lest at omtrent 30% av ordene er mer eller mindre like i begge språk. Og her er nok en kandidat til noe vi bør adoptere fra tysk: Leck! Det betyr "slikk!". "Leck" kommer igjen fra "Leck mich im Arsch!"* som betyr "Slikk meg i ræva", men sier du "Leck!" med en heller bestemt og bøs stemme, så vet enhver tysker at nå er det alvor. "Kyss meg i ræva" blir jo nærmest for en romantisk oppfordring å regne til sammenligning. *"Leck mich IM Arsch" var det opprinnelige uttrykket. Det fornemme selskap i Tyskland fant i de hine hårde et slik utsagn altfor vulgært, og endret det til "Leck mich AM Arsch" - altså "Slikk meg på ræva". Angiveligvis brukte sågar Goethe den opprinnelige formen i sine tekster, og dette forårsaket brudulje i overklassen. Hmmm, jeg gir meg nå, men det er mangt og meget fra det tyske sprog som jeg gjerne ville ha sett innført i det norske. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
LiseTV Skrevet 26. februar 2016 #66 Del Skrevet 26. februar 2016 Hva med fotball da? Og golf? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest FruPotter Skrevet 26. februar 2016 #67 Del Skrevet 26. februar 2016 Jeg bruker av og til engelske ord og uttrykk som f.eks. "just sayin'", fordi... swag yo. Herregud, ikke hør på meg. Har ikke sovet i natt... Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. februar 2016 #68 Del Skrevet 28. februar 2016 Den 26. februar 2016 at 2.33, Lafemmemauvaise skrev: Bare for å erte på meg almuen, men tenk hvor morsomt det hadde vært hvis tysk var like utbredt i det daglige som engelsk? (Og det skriver jeg bare fordi jeg har bodd så lenge i Tyskland at jeg tidvis sliter med å finne de norske ordene, samt har mottatt klager på at jeg skriver overdrevent formelt og stundom særs hoverende ) Det tragikomiske er at du sannsynligvis ville fått dine innlegg slettet på KG, siden de da ikke hadde vært "krydring" av språket som det kalles når det er engelsk. Anonymkode: fa9f3...ced 3 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Zeitgeist Skrevet 28. februar 2016 #69 Del Skrevet 28. februar 2016 5 timer siden, AnonymBruker skrev: Det tragikomiske er at du sannsynligvis ville fått dine innlegg slettet på KG, siden de da ikke hadde vært "krydring" av språket som det kalles når det er engelsk. Anonymkode: fa9f3...ced Vet du hva - det har faktisk skjedd. Jeg kom i skade for å sitere Goethe i en diskusjon i et annet underforum her inne. Jeg skrev sågar oversettelsen i parentes, siden jeg ikke går ut i fra at alle KG'ere kan tysk. Men så sveipet en moderator innom, og vips - der var innlegget mitt borte. Begrunnelse: Ikke tillatt med andre fremmedspråk enn engelsk, dansk, og svensk. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. februar 2016 #70 Del Skrevet 28. februar 2016 2 timer siden, Lafemmemauvaise skrev: Vet du hva - det har faktisk skjedd. Jeg kom i skade for å sitere Goethe i en diskusjon i et annet underforum her inne. Jeg skrev sågar oversettelsen i parentes, siden jeg ikke går ut i fra at alle KG'ere kan tysk. Men så sveipet en moderator innom, og vips - der var innlegget mitt borte. Begrunnelse: Ikke tillatt med andre fremmedspråk enn engelsk, dansk, og svensk. Dette har jeg også vært utsatt for. Men engelsk er tillatt, både slang og annet, uansett hvor dårlig skrevet det kan være. Anonymkode: fbaa7...815 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Arabella Skrevet 28. februar 2016 #71 Del Skrevet 28. februar 2016 Utdrag fra reglene: * Innlegg som postes på Kvinneguiden, skal være skrevet på bokmål eller nynorsk så lenge dette er mulig. Hvis norsk ikke er morsmålet, kan man skrive på svensk, dansk eller engelsk. Det er ikke tillatt å skrive på dialekt eller bruke sms-språk i forumet. Denne regelen gjelder ikke i dagbøkene.* Denne regelen (rød skrift) hopper KG's moderatorer elegant over. Selv om morsmålet er norsk, er mange innlegg gjennomsyret av slang og ellers mer eller mindre dårlig engelsk. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 28. februar 2016 #72 Del Skrevet 28. februar 2016 Den February 24, 2016 at 13.29, Silfen skrev: Nå er det vel strengt tatt du som er dum som ikke evner å bruke språk flytende. Bruke språk flytende? Hva mener du egentlig? Jeg behersker norsk og jeg behersker engelsk, men jeg blander dem ikke av den grunn. I likhet med deg leser jeg bøker på engelsk og snakker engelsk i dagliglivet. Jeg bestreber meg allikevel på å ikke blande språkene, for det ser faktisk bare dumt ut. Anonymkode: d3686...12f 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå