Gå til innhold

Oversette kleskode til engelsk


MinaPina

Anbefalte innlegg

Jeg lager bryllupinvitasjoner, og siden en del av gjestene kommer fra utlandet, må jeg skrive noen på engelsk også. På de norske vil jeg skrive kleskode: pent. Jeg synes det er veldig greit, for da kan folk kle seg i det de selv synes er pent, og jeg bryr meg ikke om skjørtelengden osv... Noen som har forslag til hvordan jeg skriver dette på engelsk? Tror dere black tie optional er riktig?

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Må det gjøres så "offisielt"? Kan du ikke bare skrive akkurat det du mener? Jeg hadde ikke skjønt "black tie optional" uansett, og synes "pent" er en skikkelig kjip beskrivelse å få... Plutselig møter man opp i fotsid gallakjole, og sidemannen har tyllkjole fra H&M.



Anonymous poster hash: af066...996
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Må det gjøres så "offisielt"? Kan du ikke bare skrive akkurat det du mener? Jeg hadde ikke skjønt "black tie optional" uansett, og synes "pent" er en skikkelig kjip beskrivelse å få... Plutselig møter man opp i fotsid gallakjole, og sidemannen har tyllkjole fra H&M.

Anonymous poster hash: af066...996

Jeg mener at hvis jeg ikke skriver det vil du jo uansett bli sittende ved siden av hun i tyllkjolen. Men hvis jeg skriver pent, så tenker jeg at det er et utrykk for at i hvertfall jeg synes det er greit at folk har på seg de selv synes er pent og at de ikke har missforstått noe.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Margit Spat

Hva er vitsen i å skrive at man skal kle seg pent i et bryllup? Alle vet jo at dette ikke er en anledning hvor man kler seg i joggebukser og tresko, uansett. Å skrive "antrekk: pent" gir langt større rom for misforståelser enn om man bruker en normal kleskode (f.eks "mørk dress"). Det er ved slike kleskoder at man risikerer at minimini-tyllkjolen fra H&M havner sammen med skikkelig stive aftenkjoler. Ingen vet jo hva vertskapet egentlig mener.

Her er for øvrig en lenke til hva "mørk dress" oversettes til på flere språk:

http://www.skikkogbruk.no/index.php?id=30&nid=34

Endret av Margit Spat
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Hva er vitsen i å skrive at man skal kle seg pent i et bryllup? Alle vet jo at dette ikke er en anledning hvor man kler seg i joggebukser og tresko, uansett. Å skrive "antrekk: pent" gir langt større rom for misforståelser enn om man bruker en normal kleskode (f.eks "mørk dress"). Det er ved slike kleskoder at man risikerer at minimini-tyllkjolen fra H&M havner sammen med skikkelig stive aftenkjoler. Ingen vet jo hva vertskapet egentlig mener.

Her er for øvrig en lenke til hva "mørk dress" oversettes til på flere språk:

http://www.skikkogbruk.no/index.php?id=30&nid=34

pent er jo en dresskode da...

Anonymous poster hash: 6e5c9...52f

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Margit Spat

pent er jo en dresskode da...

Anonymous poster hash: 6e5c9...52f

Kleskoder, og hva de ulike kleskodene innebærer, finner du i skikk og bruk. Anbefales!

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Er det ikke ganske obvious at man kler seg pent i et bryllup da? Sier ikke dette seg selv?

Om man skriver pent så skjønner man at det er litt mer uformelt. Noen mener også at om man skriver f.eks sommerlig pent vil ikke bunad passe inn. (Ikke min mening)

Selv misliker jeg "pent" fordi jeg føler det er mye det samme jeg går i til vanlig, og blir fort veldig pyntet i forhold til andre. Og andre ganger føler jeg meg upyntet fordi jeg gikk med samme antrekk jo jobb uken før.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Om man skriver pent så skjønner man at det er litt mer uformelt. Noen mener også at om man skriver f.eks sommerlig pent vil ikke bunad passe inn. (Ikke min mening)

Selv misliker jeg "pent" fordi jeg føler det er mye det samme jeg går i til vanlig, og blir fort veldig pyntet i forhold til andre. Og andre ganger føler jeg meg upyntet fordi jeg gikk med samme antrekk jo jobb uken før.

Det kommer jo litt an på hvordan man går kledd til vanlig da.

Hadde jeg fått en invitasjon hvor det stod "pent" på, ville ikke jeg tenkt uformelt. Uformelt for meg er jeans og en t-skjorte. "Pent" for meg er sånn "gaaah nå må jeg pynte meg!"

Men jeg er en sånn som ikke eier et eneste par høyhælte sko og da ;)

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det kommer jo litt an på hvordan man går kledd til vanlig da.

Hadde jeg fått en invitasjon hvor det stod "pent" på, ville ikke jeg tenkt uformelt. Uformelt for meg er jeans og en t-skjorte. "Pent" for meg er sånn "gaaah nå må jeg pynte meg!"

Men jeg er en sånn som ikke eier et eneste par høyhælte sko og da ;)

Men det er jo akkurat derfor jeg ikke liker det. =) For jeg kler meg pent/små-formelt til vanlig, og vil jo gjerne vise at jeg "pynter" meg for anledningen, men kan nesten ikke det, for jeg blir så mye mer pyntet enn mange andre.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Hvor er gjestene fra?

Grunnen til at jeg spør er at britene er ganske konservative når det gjelder dress code. :)

Skriver du ingenting eller "formal" vil briter anta at dette er "morning dress/morning suit":

Skriver du "semi-formal" eller "Black tie" er dette svart dress, hvit skjorte, sløyfe(bow tie) og skinnende svarte sko.

Skriver du "informal" eller "day suit" er dette tradisjonelt grå, mørkegrå eller marineblå dress.

"Black tie" er smoking, ikke mørk dress.

Anonymous poster hash: 555cc...4a9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

"Black tie" er smoking, ikke mørk dress.

Anonymous poster hash: 555cc...4a9

Ikke svart dress, mente jeg. :)

Anonymous poster hash: 555cc...4a9

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...