GillSans Skrevet 3. desember 2015 #1 Del Skrevet 3. desember 2015 Jeg er dansker og har luret på hvorfor H sommetider uttales som K på norsk? Er der tale om en særlig dialekt og hvis det er slik - hvor i landet hører den så til? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Pterinochilus Skrevet 3. desember 2015 #2 Del Skrevet 3. desember 2015 Det er en del dialekter som ligger nærmere nynorsk enn bokmål på Vestlandet som uttaler en del ord hvor vi i Oslo bruker H som K. "Ka seie du?" istedenfor for "Hva sier du?" i Stavanger for eksempel. Også i Nordnorge finner man dette fenomenet. At H og K er beslektet er imidlertid ikke et særnorsk fenomen. I slaviske språk for eksempel så skrives mange ord hvor vi bruker K med H. "Hristos" istedenfor "Kristus" og "Hrvatska" istedenfor "Kroatia" 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
GillSans Skrevet 3. desember 2015 Forfatter #3 Del Skrevet 3. desember 2015 Takk for svar! Norsk er interessant - sommetider kan det høres ut som vakkert klassisk dansk, -og andre gange er næsten helt uforståeligt for en dansker. Jeg må øve meg mer. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Vox_populi Skrevet 4. desember 2015 #4 Del Skrevet 4. desember 2015 Hva er det du sikter til - det kan vel ikke være spørreordene hvor, hva, hvem etc., for ingen av disse uttales med h, garantert ikke på norsk og vel heller ikke på dansk? Akkurat som svenskene sier vi va og vem, uten spor av h. 2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. desember 2015 #5 Del Skrevet 4. desember 2015 TS lurer ikke på uttale av h, men de tilfellene der en "stum" h tilsynelatende byttes ut med en tydelig k-lyd! Anonymkode: 45574...256 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Vox_populi Skrevet 4. desember 2015 #6 Del Skrevet 4. desember 2015 TS lurer ikke på uttale av h, men de tilfellene der en "stum" h tilsynelatende byttes ut med en tydelig k-lyd!En lyd som ikke uttales, eksisterer ikke. Bokmål og svensk har spørreordet va, nynorsk har kva. Spørsmålet er derfor hvorfor nynorsk har k der bokmål har ingenting. Det eneste svaret jeg kan gi er at språkutviklinga fra norrønt har tatt ulike veger i ulike områder. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. desember 2015 #7 Del Skrevet 4. desember 2015 En lyd som ikke uttales, eksisterer ikke. Bokmål og svensk har spørreordet va, nynorsk har kva. Spørsmålet er derfor hvorfor nynorsk har k der bokmål har ingenting. Det eneste svaret jeg kan gi er at språkutviklinga fra norrønt har tatt ulike veger i ulike områder.Du gjør deg vrang med vilje nå.Hva = kva = "Hvorfor uttales h-en som kva?" Det er ikke et unaturlig spørsmål for noen som forsøker å lære norsk som fremmedspråk.For øvrig er det artig at hv- og kv- (og wh-) tilsvarer latinske qu-, som jo har denne k-lyden. Anonymkode: 45574...256 4 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 4. desember 2015 #8 Del Skrevet 4. desember 2015 "Hvorfor uttales h-en som k?" mente jeg. Anonymkode: 45574...256 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 6. desember 2015 #9 Del Skrevet 6. desember 2015 Det er strengt tatt k-en som uttales som h siden de opprinnelig hadde k. H-en regner jeg med kommer fra danskifiseringen under unionstiden, men jeg har ikke funnet noen kilder. Anonymkode: 6d1b8...0a2 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Okapi Skrevet 8. desember 2015 #10 Del Skrevet 8. desember 2015 Du gjør deg vrang med vilje nå.Hva = kva = "Hvorfor uttales h-en som kva?" Det er ikke et unaturlig spørsmål for noen som forsøker å lære norsk som fremmedspråk.For øvrig er det artig at hv- og kv- (og wh-) tilsvarer latinske qu-, som jo har denne k-lyden. Anonymkode: 45574...256Det er et naturlig spørsmål, men ikke et godt et. Det er ganske vesentlig, og spesielt når man prøver å lære et språk, å skille ortografi fra fonologi. Det er nesten ingen språk som har et 1:1 forhold mellom skrivemåte og uttale, og i tilfelle spørreord er det ingen h-lyd der i noen norsk dialekt. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 8. desember 2015 #11 Del Skrevet 8. desember 2015 Men hun nevnte jo aldri noen h-lyd! Jeg synes svaret til Vox_populi var dumt fordi han tolkes spørsmålet i verste mening. Ingen har sagt noe om noen h-lyd eller uttale av h! Så ja, jeg er enig i at vi må skille mellom uttale og ortografi, men jeg mener altså at det ikke skjedd på noen god måte her, for det var som sagt aldri snakk om noen h-lyd, men om denne skritlige h-ens gangs over til talen. Anonymkode: 45574...256 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 8. desember 2015 #12 Del Skrevet 8. desember 2015 Og der skrev jeg som en molbo, ja. Anonymkode: 45574...256 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Okapi Skrevet 8. desember 2015 #13 Del Skrevet 8. desember 2015 Men hun nevnte jo aldri noen h-lyd! Jeg synes svaret til Vox_populi var dumt fordi han tolkes spørsmålet i verste mening. Ingen har sagt noe om noen h-lyd eller uttale av h! Så ja, jeg er enig i at vi må skille mellom uttale og ortografi, men jeg mener altså at det ikke skjedd på noen god måte her, for det var som sagt aldri snakk om noen h-lyd, men om denne skritlige h-ens gangs over til talen.Anonymkode: 45574...256Ja, det er jo hele poenget mitt. Det er ingen h som har blitt til k her. Om man kan stille noe meningsfullt spørsmål om dette må det isåfall bli "hvorfor er det en stund h i spørreord?" Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Blondinka Skrevet 8. desember 2015 #14 Del Skrevet 8. desember 2015 Det er en del dialekter som ligger nærmere nynorsk enn bokmål på Vestlandet som uttaler en del ord hvor vi i Oslo bruker H som K. "Ka seie du?" istedenfor for "Hva sier du?" i Stavanger for eksempel. Også i Nordnorge finner man dette fenomenet. At H og K er beslektet er imidlertid ikke et særnorsk fenomen. I slaviske språk for eksempel så skrives mange ord hvor vi bruker K med H. "Hristos" istedenfor "Kristus" og "Hrvatska" istedenfor "Kroatia" Jeg forstår ikke, det skjer jo aldri i norsk at 'h' blir til 'k'? At 'hv' blir til 'k' i enkelte dialekter stemmer forsåvidt, men det er jo noe helt annet og kan vel ikke sammenlignes direkte med det som skjer i slaviske språk? Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Vox_populi Skrevet 8. desember 2015 #15 Del Skrevet 8. desember 2015 Men hun nevnte jo aldri noen h-lyd! Jeg synes svaret til Vox_populi var dumt fordi han tolkes spørsmålet i verste mening. Ingen har sagt noe om noen h-lyd eller uttale av h!Jo, ts skrev om h-lyden. Hun skrev "...har luret på hvorfor H sommetider uttales som K på norsk?" Betyr ikke det: Av og til uttales H, andre tider K? (Noe som jo er feil).Spørreord som hva uttales for øvrig ALDRI som kva eller ka på norsk, alltid som va når en tekst leses.Ka og kva er andre ord, dialekt- eller nynorskord, og benyttes av den som taler dialekt eller skriver nynorsk. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2015 #16 Del Skrevet 13. desember 2015 Spørreord som hva uttales for øvrig ALDRI som kva eller ka på norsk, alltid som va når en tekst leses.Ka og kva er andre ord, dialekt- eller nynorskord, og benyttes av den som taler dialekt eller skriver nynorsk.Du mener bokmål. Vanligvis snakker alle dialekt i Norge, også de som bor i Oslo. Noen sier va, noen sier kva og noen sier ka. Va er bokmålsuttalelse og kva er nynorsk. Anonymkode: 6d1b8...0a2 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 13. desember 2015 #17 Del Skrevet 13. desember 2015 Jo, ts skrev om h-lyden. Hun skrev "...har luret på hvorfor H sommetider uttales som K på norsk?" Betyr ikke det: Av og til uttales H, andre tider K? (Noe som jo er feil).Spørreord som hva uttales for øvrig ALDRI som kva eller ka på norsk, alltid som va når en tekst leses.Ka og kva er andre ord, dialekt- eller nynorskord, og benyttes av den som taler dialekt eller skriver nynorsk.Uansett om andre allerede har kommentert på dette, kommenterer jeg på denne. Alle snakker dialekt. Alle. Men det er jo typisk "østlending" å se på seg selv som de eneste uten dialekt. Du må også lære deg å ikke kun omtale bokmål som "norsk" - nynorsk er akkurat like mye norsk. Anonymkode: 01008...6bc 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Vox_populi Skrevet 13. desember 2015 #18 Del Skrevet 13. desember 2015 Du mener bokmål. Vanligvis snakker alle dialekt i Norge, også de som bor i Oslo. Noen sier va, noen sier kva og noen sier ka. Va er bokmålsuttalelse og kva er nynorsk.Nei, jeg mener nynorsk. "Ka og kva ... benyttes av den som taler dialekt eller skriver nynorsk" - henholdsvis, skjønner? Den som benytter bokmål, skriver derimot hva og leser opp va.Uansett om andre allerede har kommentert på dette, kommenterer jeg på denne. Alle snakker dialekt. Alle. Alle snakker dialekt, det er riktig. Men ikke alt vi taler, er på dialekt. Nesten alt vi leser høgt, er på enten bokmål eller nynorsk. Og da sier vi henholdsvis va og kva, aldri ka, selv om vi normalt sier det når vi bruker egne ord.Du beskylder meg også for å kun omtale bokmål som norsk. Det er ikke korrekt, du må ha misforstått hva jeg skrev. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Okapi Skrevet 13. desember 2015 #19 Del Skrevet 13. desember 2015 Alle snakker dialekt, det er riktig. Men ikke alt vi taler, er på dialekt. Nesten alt vi leser høgt, er på enten bokmål eller nynorsk. Og da sier vi henholdsvis va og kva, aldri ka, selv om vi normalt sier det når vi bruker egne ord.Det er en sannhet med modifikasjoner. Verken nynorsk eller bokmål har uttaleregler. Om du ber en finnmarking og en vestegd lese opp en tekst på bokmål, vil resultatet være vidt forskjellig. Dialekt er mer enn ordvalg og bøyningsformer, det er også intonasjon og fonologi. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Vox_populi Skrevet 13. desember 2015 #20 Del Skrevet 13. desember 2015 Det er en sannhet med modifikasjoner. Verken nynorsk eller bokmål har uttaleregler. Om du ber en finnmarking og en vestegd lese opp en tekst på bokmål, vil resultatet være vidt forskjellig. Dialekt er mer enn ordvalg og bøyningsformer, det er også intonasjon og fonologi.Jo, uttaleregler fins. Du kjenner vel til i det minste én av de norske uttaleordbøkene?Selvfølgelig høres det litt ulikt ut om du og jeg og en finnmarking leser opp samme tekst, men alle leser hva som va, for å holde seg til trådens tema. Ingen leser ka eller kva. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Start en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå