Pawn Hearts Skrevet 26. februar 2014 #1 Del Skrevet 26. februar 2014 Det er bare noen få dager siden jeg så dette uttrykket første gang, og nå har det gått inflasjon i det. Jeg håper inderlig at denne hybriden får et kortvarig liv. 1 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Snurrebart Skrevet 26. februar 2014 #2 Del Skrevet 26. februar 2014 Hørte det også for to dager siden. Det var en talefeil, og vi lo av det. I det siste har jeg hørt mye "sa brura", igjen... Hater den der. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 26. februar 2014 #3 Del Skrevet 26. februar 2014 Oi. Jeg så dette uttrykket første gang for fire dager siden, men trodde det var bare en feiloppfatning fordi det var en innflyttet danske som skrev det. Anonymous poster hash: 7f8f8...a1d Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 26. februar 2014 #4 Del Skrevet 26. februar 2014 Oi. Jeg så dette uttrykket første gang for fire dager siden, men trodde det var bare en feiloppfatning fordi det var en innflyttet danske som skrev det. Anonymous poster hash: 7f8f8...a1d Jeg så dette et sted jeg også, jeg husker ikke hvor. Jeg leste det som en morsomhet, en sammenblanding av "å bøye seg i støvet for" og "å ta av seg hatten for". Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
minister-mio Skrevet 26. februar 2014 #5 Del Skrevet 26. februar 2014 Dette er jo flotteste Heidi Weng som blanda sammen to uttrykk i vill OL-begeistring 5 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
AnonymBruker Skrevet 27. februar 2014 #6 Del Skrevet 27. februar 2014 Veldig kreativt - bøye seg i støvet og ta av seg hatten, med bøye seg i hatten blir det liksom dobbelt så bra, selv om Ibsen, Bjørnson og gutta og jentene nok snur seg i graven.Anonymous poster hash: 110c5...d64 Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Eurodice Skrevet 27. februar 2014 #7 Del Skrevet 27. februar 2014 Veldig kreativt - bøye seg i støvet og ta av seg hatten, med bøye seg i hatten blir det liksom dobbelt så bra, selv om Ibsen, Bjørnson og gutta og jentene nok snur seg i graven.Anonymous poster hash: 110c5...d64 Det er flere tråder her inne om ordtak og sammenblanding, for eksempel "ryktene går som varmt hvetebrød i tørt gress" mmm. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Mr. Toad Skrevet 27. februar 2014 #8 Del Skrevet 27. februar 2014 Det er flere tråder her inne om ordtak og sammenblanding, for eksempel "ryktene går som varmt hvetebrød i tørt gress" mmm. Den er jo faktisk vittig. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Gjest Sitronen Skrevet 27. februar 2014 #9 Del Skrevet 27. februar 2014 Som minimio sa, dette var sagt i vill OL-begeistring av Heidi Wang. Jeg smilte godt da hun sa det, og jeg lo like godt Ingvild Østberg (?) kopierte uttrykket. Det samme med Ole Eskil Dahlstrøms "kattens mus med leken", sagt da han ble ivrig under en Ol-kamp i hockey. Lenke til kommentar Del på andre sider Flere delingsvalg…
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå