Gå til innhold

Juballongen


Fremhevede innlegg

Skrevet (endret)

18 000 innlegg!  :fnise:

 

mWbVG5G.gif

Endret av Aldrisur
  • Liker 4
Videoannonse
Annonse
Gjest Jacklost
Skrevet (endret)

18 000 innlegg!  :fnise:

Svar nummer 18000! :tommel:

Endret av Winza
Skrevet (endret)

18002! :opplyser:

 

 

Ehhh 18003! 

Endret av Rumle
  • Liker 2
Gjest Jacklost
Skrevet

Jeg har nettopp kjøpt alle HP-filmene på Blu-Ray til en slikk og ingenting. HP holder seg for alltid.

Hvilket språk liker du best å se filmene i? Jeg har alltid syns at de norske versjonene er hyggelige men samtidlig så føles det litt mer ekte når det er original stemmene :) Jeg vokste jo opp med de gamle norske filmene så kanskje det er derfor jeg liker de så godt :P:fnise:

  • Liker 1
Skrevet (endret)

Det er en kjempegod måte å opprettholde engelsken på Frøken. :5:

Jeg har ærlig talt lest mer engelsk enn norsk :ler: Men det er ikke så sjarmerende med ting som blir lost in translation :riste: Endret av Frøkensina
  • Liker 1
Skrevet

Jeg leser jo masse på nettet på engelsk.

  • Liker 2
Gjest Tekola
Skrevet

"Et kongerike for en lama" og andre animasjonsfilmer gitt ut før det er de eneste filmene jeg foretrekker på norsk :ler:

 

 

18 000 innlegg 'a gitt! Æ'kke dårlig bare det! 

 

th_party-smiley-551.gif

Skrevet

Hvilket språk liker du best å se filmene i? Jeg har alltid syns at de norske versjonene er hyggelige men samtidlig så føles det litt mer ekte når det er original stemmene :) Jeg vokste jo opp med de gamle norske filmene så kanskje det er derfor jeg liker de så godt :P:fnise:

Da den første boka kom ble de engelske navnene oversatt til norsk, noe som sikkert passet fint den gangen - fordi da var den sett på som en barnebok. Men Harry vokste opp og bøkene vokste med ham, og de dystre sistebøkene blir rett og slett litt latterlige med de oversatte navnene. Jeg leste bøkene på engelsk (en på tysk, faktisk) og ser filmene på engelsk.

  • Liker 1
Skrevet

Harry Potter på norsk? Hahaha jeg synes det hørtes teit ut allerede som barn. Jeg har sett alle filmene på kino på orginal språk

  • Liker 1
Skrevet

Grattis, Aldri! :hoppe: 18000 innlegg på selveste side nummer 900 også.

Det kaller jeg presisjonsskravling! :klem:

  • Liker 1
Skrevet

Svar nummer 180.000! :tommel:

Du er jammen raus med tallene når du er glad du Winza. ;)

Skrevet

Tenke seg til lille, søte,  hyggelige Aldrivenn: du var ikke helt sikker på

om du skulle våge deg på en egen bok her, men SE så bra det har gått! :klappe:

  • Liker 3
Skrevet

Tenke seg til lille, søte,  hyggelige Aldrivenn: du var ikke helt sikker på

om du skulle våge deg på en egen bok her, men SE så bra det har gått! :klappe:

 

:hoho: Ja, dette gikk jo helt smertefritt! 

 

Og jeg har hatt litt tid for meg selv til å være her med dere. Gubbeskinnet er nemlig på kino med en kompis i kveld.

Men nå er jeg redd for at det er liiiike før han kommer hjem.  :lur:

 

Og da blir det andre boller! Jeg mener, da krever han nok min oppmerksomhet den neste timen.  :ler: Fortelle om filmen og hva han spiste før han gikk på kino og ja.....alt han har opplevd siden han gikk herfra ved firetiden.  :bond:

  • Liker 3
Skrevet

Send ham på en dobbel nattkino? :lur:

  • Liker 1
Gjest Jacklost
Skrevet

Du er jammen raus med tallene når du er glad du Winza. ;)

Lol typo of the year :fnise:

 

"Et kongerike for en lama" og andre animasjonsfilmer gitt ut før det er de eneste filmene jeg foretrekker på norsk :ler:

 

 

18 000 innlegg 'a gitt! Æ'kke dårlig bare det! 

 

th_party-smiley-551.gif

Jeg syns at de animerte disney filmene som har kommet ut etter Et kongerike for en lama har vært for det meste kjedelig, disney animasjonsfilmer regjerte jo helt opp til 90 tallet, jeg husker Aladdin, Skjønnheten og Udyret osv og alt det som jeg så som liten :hjerte:

 

Da den første boka kom ble de engelske navnene oversatt til norsk, noe som sikkert passet fint den gangen - fordi da var den sett på som en barnebok. Men Harry vokste opp og bøkene vokste med ham, og de dystre sistebøkene blir rett og slett litt latterlige med de oversatte navnene. Jeg leste bøkene på engelsk (en på tysk, faktisk) og ser filmene på engelsk.

Jeg syns det er morsomst at Hedwig har blitt omtalt som Bodil på norsk før :fnise:

  • Liker 1
Skrevet

Nød-sms til gubbeskinnet; se en dobbel nattkino! Jeg har akutt kveldsvakt i ballongen! :opplyser:

 

:laugh:

  • Liker 3
Skrevet

Lol typo of the year :fnise:

 

Jeg syns at de animerte disney filmene som har kommet ut etter Et kongerike for en lama har vært for det meste kjedelig, disney animasjonsfilmer regjerte jo helt opp til 90 tallet, jeg husker Aladdin, Skjønnheten og Udyret osv og alt det som jeg så som liten :hjerte:

 

Jeg syns det er morsomst at Hedwig har blitt omtalt som Bodil på norsk før :fnise:

Bodil??  :overrasket:

Skrevet

:hoho: Bodil og dobbel nattkino! Lol  :skratte:  :skratte:  :skratte:

  • Liker 3
Skrevet

HerrN ville så gjerne ha sånne Toro-muffins her om dagen, men jeg fikk ikke laget de før i kveld.

Herregud...syntetisk  :spy: Har spist en, og tror han skal få resten  :blink:

Langpannesjokoladekaka funker, men det tror jeg er det eneste :P 

 

I dag har vi (HerrN i hovedsak) lagt gulv på soverommet. Veldig kjedelig å gå tom for gulv når vi 2 meter x 3 cm igjen... :dry: 

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...