Gå til innhold

"å snakke utenlandsk"


Anbefalte innlegg

Skrevet

Er dette egentlig riktig å si? Jeg trodde det var en veldig muntlig måte å snakke, og at om man skal snakke korrekt da sier man at noen snakker et fremmedspråk eller noe i den duren.

Hørte det på nyhetene i går og syntes at det hørtes virkelig rart ut (og lurer fortsett litt på om jeg bare hørte feil fordi det virker som en merkelig måte å si det).

Så jeg lurer vel egentlig litt om det er bare meg :)

Skrevet

Når jeg tenker meg om tror jeg at det er noe jeg kunne ha sagt. Om man ikke har peiling i det hele tatt på hvilket språk en person snakket.. Synes det høres rart ut å snakke "fremmedspråk" av en eller annen grunn. Mest sannsynlig hører man ca hvilket språk som blir snakket og kan spesifisere litt mer.. som at personen snakket noe som kunne vært russisk eller et asiatisk språk (går DET an å si forresten).

  • Liker 1
Skrevet

Enig i at det er en svært upresis formulering og minner meg litt om hvordan små barn formulerer seg. Det kan jo dreie seg om alt fra svensk til japansk, og alt der imellom. Å bruke ordet fremmedspråk er bedre.

  • Liker 1
Skrevet

Hvis jeg ikke helt kunne plassere språket til et menneske og jeg skulle forklare hvordan vedkommende snakket, ville "utenlandsk" være en grei løsning. :)

  • Liker 2
Skrevet

Om det var helt umulig å spesifisere hvilken språk, hvilken verdensdel e.l så kunne jeg sagt det, men jeg ville nok heller brukt "fremmedspråk", "annet språk", "ikke norsk" avhengig av settingen. Å snakke utenlandsk er slik som barn sier.

Skrevet

Jeg kan sikkert bruke ordet selv, og har sikkert brukt det også - men ikke i en seriøs kontekst.

Er jo litt hyggelig å høre at det ikke bare er meg som synes det er muligens litt merkelig formulering av noen som leser opp nyheter. :)

Skrevet

Det er jo faktisk mulig at de har brukt betegnelsen jenten selv har brukt, altså at mennene snakket utenlandsk. Jeg hadde ikke forventet at en 17-åring skulle plassert språk.

AnonymBruker
Skrevet

Me seie det her på vestlandet i alle fall : "han prata utenlandsk så eg fatta ingenting"...

"han prata fremmedspråk" høres teit ut



Anonymous poster hash: d66f6...699
Skrevet

Men det er i alle fall en bedre formulering enn ei dame i taxikøen foran meg og noen spanske venner for en liten tid siden; vi snakket (naturlig nok) spansk oss i mellom, og denne damen sier sint til sin venninne ved siden av: "Arrrghhh, jeg er så lei av dissa folka som kommer hit og bare snakker sånn bonga-bonga-språk hele tia!".

  • Liker 1
Skrevet

Enig i at det er en svært upresis formulering og minner meg litt om hvordan små barn formulerer seg. Det kan jo dreie seg om alt fra svensk til japansk, og alt der imellom. Å bruke ordet fremmedspråk er bedre.

Fremmedspråk er da akkurat like upresist. Det kan også være både svensk og japansk.

Jeg kunne lett sagt "utenlandsk" hvis jeg ikke hadde vært i stand til å identifisere hvilket språk det faktisk var, men som regel bruker jeg det litt mer presist. "Jeg hørte noen som snakket russisk på bussen her om dagen."

(En annen sak er nå hvorfor jeg skulle gidde å opplyse noen om akkurat det. :fnise: )

  • Liker 1
Skrevet

Fremmedspråk er da akkurat like upresist. Det kan også være både svensk og japansk.

Jeg kunne lett sagt "utenlandsk" hvis jeg ikke hadde vært i stand til å identifisere hvilket språk det faktisk var, men som regel bruker jeg det litt mer presist. "Jeg hørte noen som snakket russisk på bussen her om dagen."

(En annen sak er nå hvorfor jeg skulle gidde å opplyse noen om akkurat det. :fnise: )

Du sier noe. Jeg tror jeg har vært litt i tåka da jeg skreiv dette. :fnise:

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Opprett en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...