Gå til innhold

Hvordan uttaler du Aladdin?


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

Sier du Alla-dinn, Ala-diin eller Alladdinn? Er de tre måtene jeg har hørt folk uttale det. Hva er egentlig riktig, ellerer det noen fasitt her?

Anonym poster: 2a3f9b292c763c2def882783dcd3d46f

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

Fasiten er Uh-'lad'-'in', men det er nok få nordmenn som bruker den uttalelsen. Det jeg har hørt mest er A-ladd-in.

Endret av Kajalle
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg uttaler det med trykk på andre stavelse.

Anonym poster: f6d82ba208b9460155a87c728508a560

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fasiten er Uh-'lad'-'in', men det er nok få nordmenn som bruker den uttalelsen. Det jeg har hørt mest er A-ladd-in.

Det er da ikke fasiten. For det første, så har ikke "fasiten" lyden u, men antakeligvis en o. Akkurat som Muhammed opprinnelig ikke uttales med u, men med o. (Rart at alle vet at utlendinger ikke klarer å uttale u, men at de likevel uttaler det /muhammed/). For det andre, så er det ikke alltid at "fasiten" (i den grad det eksisterer en fasit) er måten ordet uttales der det stammer fra.

Selv sier jeg Aladdin med trykk på første stavelse, og uten noen lange vokaler.

Endret av Drue
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Eurodice

Sier du Alla-dinn, Ala-diin eller Alladdinn? Er de tre måtene jeg har hørt folk uttale det. Hva er egentlig riktig, ellerer det noen fasitt her?

Anonym poster: 2a3f9b292c763c2def882783dcd3d46f

Dette forstår jeg ingenting av. Kunne du ikke heller understreke eller bruke fet skrift for å vise hvor du legger trykket?

Jeg sier Aladdin med korte vokaler.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det er da ikke fasiten. For det første, så har ikke "fasiten" lyden u, men antakeligvis en o. Akkurat som Muhammed opprinnelig ikke uttales med u, men med o. (Rart at alle vet at utlendinger ikke klarer å uttale u, men at de likevel uttaler det /muhammed/). For det andre, så er det ikke alltid at "fasiten" (i den grad det eksisterer en fasit) er måten ordet uttales der det stammer fra.

Selv sier jeg Aladdin med trykk på første stavelse, og uten noen lange vokaler.

Hvordan du tror det antakeligvis uttales forandrer ingenting. Aladdin er ikke et navn Disney har kommet opp med om du tror det.

Om du er en professor på arabiske navn skal jeg gjerne bøye meg i støvet, men plis ikke si andre har feil fordi du har subjektive tanker om hvordan noe er. Det finnes bare 1 måte å korrekt uttale Aladdin på, om du vil uttale det feil så versågod, jeg skal ikke ringe politiet.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Dette forstår jeg ingenting av. Kunne du ikke heller understreke eller bruke fet skrift for å vise hvor du legger trykket?

Jeg sier Aladdin med korte vokaler.

Trodde det bare var jeg som ikke skjønte hvordan man leste et Aladdin med dobbel l, dobbel d og dobbel n :laugh:

Men ja, det er så utrolig typisk at folk roter når de skal notere hvor de legger trykket. Det høres liksom veldig logisk ut i deres hoder når de skriver, tror jeg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Beroende på hvor du kommer ifra, hvilket språk du har sett Disney filmen på eller i hvilke sammenheng du tenker på "Alladin". Hvis du mener utale det "rett" med at utale det slik araberne gjør så vil du nok finne mange ulike uttal der også beroende på hvilken dialekt de bruker.

På svensk er der: "Alla-dinn". Og ja, jeg vet at Alladin ikke bare er en film..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg sier Allà dinn.. men får stadig kommentar fra min arabiske kjæreste om at det er feil.. og om jeg ikke husker helt feil så er det riktige på arabisk Ala diin (samt med litt rare lyder innimellom der. Høres ut som han har fått noe i halsen og prøver å få det opp :P )

Lenke til kommentar
Del på andre sider

(..)

Men ja, det er så utrolig typisk at folk roter når de skal notere hvor de legger trykket. Det høres liksom veldig logisk ut i deres hoder når de skriver, tror jeg.

Det hørtes logiskt ut i mitt hode ihverfall, og ikke bare i TS sitt

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Hvordan du tror det antakeligvis uttales forandrer ingenting. Aladdin er ikke et navn Disney har kommet opp med om du tror det.

Om du er en professor på arabiske navn skal jeg gjerne bøye meg i støvet, men plis ikke si andre har feil fordi du har subjektive tanker om hvordan noe er. Det finnes bare 1 måte å korrekt uttale Aladdin på, om du vil uttale det feil så versågod, jeg skal ikke ringe politiet.

Så du mener at ordet uttales med u? Jeg vet faktisk en ting eller to om arabisk, både skriftlig og muntlig. U'en i denne sammenhengen er engelsk-arabisk fonologi, og hvis du absolutt skal komme her og snakke om en fasit, så må du forholde deg til dette. Dessuten tviler jeg på at ordet uttales sånn du sier, fordi ordet skrives: علاء الدين

Så du mener at alle nordmenn uttaler Paris "feil", fordi de ikke sier Pari (med skarre-r)?

Det eneste jeg sier er feil, er at det i denne sammenhengen er noe som heter "feil" :)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Det hørtes logiskt ut i mitt hode ihverfall, og ikke bare i TS sitt

Men din logikk trenger ikke nødvendigvis være det samme som TS' sin logikk. Dvs. at det du uttaler med utgangspunkt i TS' beskrivelse, ikke er det samme som hvordan TS uttaler det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

[1] Category widget

Men din logikk trenger ikke nødvendigvis være det samme som TS' sin logikk. Dvs. at det du uttaler med utgangspunkt i TS' beskrivelse, ikke er det samme som hvordan TS uttaler det.

Okej, men jeg tror det. Finnes nok ikke så mange andre måter å tolke det på men skjønner jo hva du mener. Jeg har aldrig klart at lese uttalelser i ordbøker fek. Ikke en anelse men på slik måte som nevnt her gjør jeg jo det.

Hvordan syns du da at man borde gjort? Før at bare fet markere det som utalas hjelper lite men tanke på hvor lenge man håller vokalen ved live etc..

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

allaDINN

Anonym poster: 8dfc24f070748c25ab3dd3980546d768

Den uttalen er ikke riktig. Jeg fikk meg en overraskelse da jeg konfererte med Store norske leksikon. Jeg har uttalt dette ordet feil i alle år og ser at trykket skal ligge på andre stavelse, altså Aladdin. Alltid noe nytt å lære :).

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Eurodice

Alladdinn.

Anonym poster: 58d01d883e94bfc38c6c65d52e5760a4

Din måte å skrive på viser ikke hvilken stavelse du mener å legge trykket på.

Endret av Arabella
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...