Gå til innhold

Irriterende uttalefeil


AnonymBruker

Anbefalte innlegg

AnonymBruker

Ehm, sier ordboken.

Ordboken sier ikke noe om korrekt uttale av dialekter, bare om norsk rettskrivning :filer:

  • Liker 5
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Fortsetter under...

AnonymBruker

Eg tykkjer det høyrast veldig rart ut med s på slutten, men så er eg "søring" då ;)

Ja, en ganske "rar" sådan også :filer:

Veldig mange dialekter høres fremmed ut for folk fra andre landsdeler, men er ikke feil for de som snakker den.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, en ganske "rar" sådan også :filer:

Veldig mange dialekter høres fremmed ut for folk fra andre landsdeler, men er ikke feil for de som snakker den.

Takk for det... Koseleg at du måtte vera anonym for å tørre å seie det ;)

Endret av imli
  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Takk for det... Koseleg at du måtte vera anonym for å tørre å seie det ;)

Ja, er det ikke koselig? :)

Anonymknappen er heldigvis et lovlig verktøy her på KG,så da benytter jeg meg av det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Ja, er det ikke koselig? :)

Anonymknappen er heldigvis et lovlig verktøy her på KG,så da benytter jeg meg av det.

Lovleg ja, men rimeleg feigt, er det ikkje? ;)

Du kan jo gjerne forklare kva som er så "rart" med meg også, når du fyrst er i gong :popcorn:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

AnonymBruker

Lovleg ja, men rimeleg feigt, er det ikkje? ;)

Du kan jo gjerne forklare kva som er så "rart" med meg også, når du fyrst er i gong :popcorn:

Jeg det er rart (eller du er rar, om du vil) at en som radbrekker nyrnorsk så til de grader våger seg inn på språkforumet og kritiserer dialektuttale.
Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Det manglet visst en liten synes helt i begynnelsen av forrige innlegg.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Jeg det er rart (eller du er rar, om du vil) at en som radbrekker nyrnorsk så til de grader våger seg inn på språkforumet og kritiserer dialektuttale.

Eg kritiserar ikkje dialektuttale, eg skreiv kva som var lov å skrive (gløymte kva tråden heitte, trudde det var den med skrivefeil), og ikkje radbrekker eg noko som helst.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Eg kritiserar ikkje dialektuttale, eg skreiv kva som var lov å skrive (gløymte kva tråden heitte, trudde det var den med skrivefeil), og ikkje radbrekker eg noko som helst.

Kanskje sjekke hva som diskuteres neste gang da?

-og jo, du radbrekker :jepp:

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Cuntzilla

BagUette, jalapenos og aDvocado irriterer meg grønn!

Ikke verdens mest brukte ord, men de få gangene jeg hører det så føler jeg alltid folk uttaler kapers på engelsk (altså keipers).

I mat og drikke er det i det hele tatt mye rart.. ikke at jeg irriterer meg så mye over det, for jeg skjønner at alle ikke kan alle språk i verden flytende. Bommer nok en del selv når jeg sitter på gresk eller tyrkisk restaurant!

Disse tingene blir uttalt feil i 90% av tilfellene:

- Quesadilla (mange forskjellige versjoner her!)

- Bouillabaisse (klassiker, folk flest nøyer seg vel med å peke på menyen i stedet for å forsøke på uttale)

- Veuve Clicquot (Vøv Kliik.. der gikk forsøket ditt på å virke verdensvant snobb i dass)

- Bollinger (uttalt rett ut, gjerne med litt engelsk aksent)

Som interessert i mote hører jeg også mye rart, men der er det jo mange rare navn man skal kunne også. Vanligste feilene jeg hører er vel at folk uttaler Chloé som et engelsk navn og Nike rett ut på norsk. Og når man beveger seg ut til Givenchy, Bvlgari og Versace så er det mange forskjellige versjoner ute og går.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Kanskje sjekke hva som diskuteres neste gang da?

-og jo, du radbrekker :jepp:

Ja, heilt forferdeleg at eg tok feil av tema, det er eg sikkert den einaste som nokon gong har gjort her inne.

Nei, det gjer eg ikkje. Eg held meg stort sett til normal rettskriving, innimellom klammeform.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Spinell

Eg tykkjer det høyrast veldig rart ut med s på slutten, men så er eg "søring" då ;)

Jeg er søring, og på min dialekt er den s-en på slutten helt riktig og ikke "rar" i det hele tatt.

BagUette, jalapenos og aDvocado irriterer meg grønn!

Ikke verdens mest brukte ord, men de få gangene jeg hører det så føler jeg alltid folk uttaler kapers på engelsk (altså keipers).

I mat og drikke er det i det hele tatt mye rart.. ikke at jeg irriterer meg så mye over det, for jeg skjønner at alle ikke kan alle språk i verden flytende. Bommer nok en del selv når jeg sitter på gresk eller tyrkisk restaurant!

Disse tingene blir uttalt feil i 90% av tilfellene:

- Quesadilla (mange forskjellige versjoner her!)

- Bouillabaisse (klassiker, folk flest nøyer seg vel med å peke på menyen i stedet for å forsøke på uttale)

- Veuve Clicquot (Vøv Kliik.. der gikk forsøket ditt på å virke verdensvant snobb i dass)

- Bollinger (uttalt rett ut, gjerne med litt engelsk aksent)

Som interessert i mote hører jeg også mye rart, men der er det jo mange rare navn man skal kunne også. Vanligste feilene jeg hører er vel at folk uttaler Chloé som et engelsk navn og Nike rett ut på norsk. Og når man beveger seg ut til Givenchy, Bvlgari og Versace så er det mange forskjellige versjoner ute og går.

Jeg synes jeg hører sjallapenos stadig vekk for jalapenos.

For øvrig skulle jeg gjerne hatt dine innspill til rett uttale av mange av de ordene du nevner.

Særlig:

Veuve Clicquot

Givenchy

Bvlgari

men også gjerne alle de andre :)

  • Liker 1
Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse

Gjest Cuntzilla

Jeg er søring, og på min dialekt er den s-en på slutten helt riktig og ikke "rar" i det hele tatt.

Jeg synes jeg hører sjallapenos stadig vekk for jalapenos.

For øvrig skulle jeg gjerne hatt dine innspill til rett uttale av mange av de ordene du nevner.

Særlig:

Veuve Clicquot

Givenchy

Bvlgari

men også gjerne alle de andre :)

Nå kan jeg ikke akkurat skrive fonetisk, men om du googler et navn pluss pronounciation så finner du det nok bedre beskrevet eller til og med uttalt på lydfil.

Det heter iallefall:

Vøv Klikå

Dsjivankjii (oi, den uttalen var helt umulig å skrive, look it up!)

Bull-garI

Bollinger er bolansjee, quesadilla er kesadija og bouillabaisse er helt klin umulig å si. Bojabess sånn ca. Eller kanskje mer bjiabess. Om dette strides til og med de lærde. Uansett med bess på slutten, som med bernaisen så blir ofte s-endelsen glemt.

Hørt mye sjallapenos ja! Og fasjitas, tortillas, kuesadillas, habanero.. meksikansk mat er et minefelt.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Lizette

Utrolig mange matretter som uttales feil, ja!

Noe annet jeg har registrert er at det er en del som sier infulensa. Høres merkelig ut i mine ører.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Men her snakker vi om uttalefeil. S-en på slutten er rett nok en irriterende skrivefeil, men i mange dialekter, også på Østlandet, er dette ikke en uttalefeil. I disse dialektene er det derimot feil å utelate s-en.

Men hva med blandingsdialekter? I praksis vil det være såpass vanskelig å avgjøre om dette er feil eller riktig ut fra personens dialektbakgrunn, at jeg synes det blir rart å bruke energi på å irritere seg over det.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Annonse
Gjest Spinell

Men hva med blandingsdialekter? I praksis vil det være såpass vanskelig å avgjøre om dette er feil eller riktig ut fra personens dialektbakgrunn, at jeg synes det blir rart å bruke energi på å irritere seg over det.

Blanding er blanding, og da blir verken det ene eller det andre mer feil eller riktig.

Det innlegget du siterer viser jo til en påstand om at en s på slutten av irriterende(-s) er feil å si. Mitt poeng var at denne s-en finnes i mange dialekter. Imli, som kom med påstanden, har dessuten gått tilbake på dette fordi hun trodde hun svarte på skrivefeil, ikke uttalefeil.

For øvrig må det være lov å irritere seg over åpenbart feil måter å si ord på. Ikke i en eneste norsk dialekt heter det for eksempel advokado eller ekspresso.

Når det gjelder utenlandske navn og "nye" lånord er jeg av den oppfatning at man bør kunne uttale det enten slik det uttales der ordet stammer fra, og hvis man ikke vet dette bør det uttales slik det ville falt seg naturlig å uttale det dersom det var et norsk ord. Dette er helt normalt i andre språk. På bakgrunn av dette synes jeg ikke det er noen stor forbrytelse å si jalapenos "rett fram". Men sjallapenos blir bare rart, da bokstaven j ikke uttales som en sj-lyd på norsk. Men jeg kan ikke dy meg for å synes at mousse uttalt som musse med skikkelig trykk på e-en er rart.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

AnonymBruker

Og så BUSKBOM da ;)

Aner ikke hvor mange kunder jeg har rettet på!

Det heter BUKSBOM folkens :fnise:

(En tettbladet hekkplante for dem som nå lurte ;) )

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest Spinell

Og så BUSKBOM da ;)

Aner ikke hvor mange kunder jeg har rettet på!

Det heter BUKSBOM folkens :fnise:

(En tettbladet hekkplante for dem som nå lurte ;) )

Den har jeg lagt merke til også, men feilen er ganske lett å forstå, da man lett får assosiasjoner til en busk :)

Litt beslektet har jeg hørt (og lest!) rabarblad, også. Rabarbraen har jo store blader...

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Gjest BettyBoop28

Og så BUSKBOM da ;)

Aner ikke hvor mange kunder jeg har rettet på!

Det heter BUKSBOM folkens :fnise:

(En tettbladet hekkplante for dem som nå lurte ;) )

Ikke rart folk tror det heter busk foran bom da siden det er en busk eller plante.

Lenke til kommentar
Del på andre sider

Opprett en konto eller logg inn for å kommentere

Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nå
×
×
  • Opprett ny...