goille Skrevet 24. mars 2011 #1 Skrevet 24. mars 2011 Hei. Leste en militærartikkel på CNN her en dag hvor ordet "cross-hair" ble brukt. Lurer på om noen kan oversette det for meg da jeg ikke finner oversettelsen hverken på tritrans eller google. Vet jo hva ordene betyr hver for seg,men kan ikke skjønne at det skal direkteoversettes
goille Skrevet 24. mars 2011 Forfatter #3 Skrevet 24. mars 2011 Det er siktekrysset-greia i et våpen sånn her tusen takk for svar...dette ordet har irritert vettet ut av meg de siste dagene :gjeiper:
Gjest Spinell Skrevet 25. mars 2011 #4 Skrevet 25. mars 2011 På norsk heter denne saken trådkors, hvis det kan være av interesse
goille Skrevet 25. mars 2011 Forfatter #5 Skrevet 25. mars 2011 På norsk heter denne saken trådkors, hvis det kan være av interesse Absolutt av interesse... takk
AnonymBruker Skrevet 25. mars 2011 #6 Skrevet 25. mars 2011 Det er siktekrysset-greia i et våpen sånn her Aww nå blei jeg emo, minner meg om counter-strike i gamle dager.
Gjest Spinell Skrevet 25. mars 2011 #8 Skrevet 25. mars 2011 Hvis du unngår bindestreken klarer google til og med å oversette det (Måtte teste)
goille Skrevet 25. mars 2011 Forfatter #9 Skrevet 25. mars 2011 Hvis du unngår bindestreken klarer google til og med å oversette det (Måtte teste) Du har så rett...jeg som rotet med hvor jeg søkte :gjeiper: . Jeg brukte tritrans og http://www.gratisordbok.se/trans?Q2=&Q=crosshair&F=en&T=no Er så vant med å bruke google til alt at jeg automatisk skrev det
Anbefalte innlegg
Opprett en konto eller logg inn for å kommentere
Du må være et medlem for å kunne skrive en kommentar
Opprett konto
Det er enkelt å melde seg inn for å starte en ny konto!
Opprett en kontoLogg inn
Har du allerede en konto? Logg inn her.
Logg inn nå